Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
In both developed and developing countries women work longer hours than men when unpaid work is taken into account. Что касается неоплачиваемого труда, то как в развитых, так и в развивающихся странах женщины работают больше мужчин.
This situation renders many women socially and financially dependent on men, thereby restricting their agency and autonomy. В этих условиях многие женщины попадают в условия социальной и финансовой зависимости от мужчин, что препятствует их деятельности и самостоятельности.
Simultaneously, discrimination against men who seek to perform a greater share of caring and family responsibilities further entrenches gender stereotypes and disadvantages women. В то же время дискриминация в отношении мужчин, которые стремятся выполнять больший объем работы по уходу и семейных обязанностей, еще более усиливает гендерные стереотипы и неблагоприятное положение женщин.
The Netherlands takes the needs of men, women and children into account and cooperates with non-governmental and regional organizations. Настоящим Нидерланды учитывают потребности мужчин, женщин и детей, а также сотрудничают с неправительственными организациями и региональными организациями.
House demolitions and forced eviction were a form of inhuman and degrading treatment with severe psychological consequences for men, women and children. Снос домов и насильственное выселение являются формой бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, которое влечет за собой серьезные психологические последствия для мужчин, женщин и детей.
The proportion of men with general and higher education will diminish and that of women increase, which could have unfortunate social consequences. Доля мужчин, имеющих общее среднее и высшее образование, уменьшится, а доля женщин увеличится, что может привести к неблагоприятным социальным последствиям.
Indeed, the support of men may be vital to the advancement of women. По сути, поддержка мужчин может иметь важнейшее значение для улучшения положения женщин.
Cluster heads were urged to ensure that projects reflect the specific concerns affecting women, men, girls and boys in each cluster project. Руководителям тематических блоков было настоятельно рекомендовано обеспечить, чтобы проекты отражали конкретные проблемы, затрагивающие женщин, мужчин, девочек и мальчиков в рамках каждого блока проектов.
Studies indicate that more women than men are victims of neglect, abuse and violence. Проведенные исследования показывают, что от отсутствия ухода, плохого обращения и насилия страдает большее число женщин, чем мужчин.
In high-income, industrialized countries women have a higher life expectancy (4-7 years) than men. В промышленно развитых странах с высоким уровнем дохода средняя продолжительность жизни женщин больше (на 4-7 лет), чем у мужчин.
There is a greater incidence on women than on men. Среди женщин данный показатель выше, чем среди мужчин.
Mortality rates due to cardiovascular diseases are higher for men than for women. Коэффициент смертности по причине сердечно-сосудистых заболеваний у мужчин выше, чем у женщин.
In this company, there are more women than men. В этой компании больше женщин, чем мужчин.
There are seven men and four women in my section. В моём отделе семь мужчин и четыре женщины.
Such a zone would save lives and bring security to innocent men, women and children. Создание такой зоны помогло бы спасти жизнь многих людей и обеспечить безопасность ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
For every 1,000 men there are 1,151 women. Фактически в стране на 1000 мужчин приходится 1151 женщина.
The majority of unpaid family workers are young women who are mostly forced to take up traditional occupations due to entrenched traditional gender roles. Большинство не получающих доход работников в семье являются молодыми женщинами, которые в наибольшей мере принуждаются к традиционным занятиям вследствие сохранения укоренившихся традиционных ролей мужчин и женщин.
However, efforts to ensure the inclusion of women and girls must not be at the exclusion of men and boys. Вместе с тем, усилия по обеспечению вовлечения женщин и девочек не должны осуществляться за счет исключения мужчин и мальчиков.
In addition, male involvement groups had been formed to champion the rights of women. Кроме того, формируются группы привлечения к участию мужчин с целью отстаивать права женщин.
Research also reveals that treatment for chemical dependence proves to be more difficult for women than for men. Результаты исследований также свидетельствуют о том, что лечение химической зависимости у женщин проходит гораздо труднее, чем у мужчин.
Though women work more than men, their work is unrecognized. Хотя женщины работают больше мужчин, их труд не ценят.
Government of Indonesia ensures that women, who have the same job qualifications, will not accept lower payments than male workers. Правительство Индонезии обеспечивает равную оплату труда женщин и мужчин при условии наличия у них одинаковой квалификации.
In general, women receive less in relation to their education and experience than men. Женщины, как правило, получают меньше мужчин, обладающих сравнимым уровнем образования и опыта.
The aim is to consider the effects that various political decisions have on women, men, girls and boys. Цель при этом состоит в оценке воздействия различных политических решений на женщин, мужчин, девочек и мальчиков.
There are now more women starting and completing higher education than men. В настоящее время вузы оканчивают больше женщин, чем мужчин.