Ten men and three women hold posts as Ministers of State. |
Посты государственных министров занимают 10 мужчин и 3 женщины. |
To date, more than 4.5 million men, women and children have endured this suffering. |
На сегодняшний день эти страдания перенесли более 4,5 млн. мужчин, женщин и детей. |
In education the disparities between the percentages of men over women in second and third level institutions is disturbing. |
В сфере образования вызывает беспокойство слишком большая доля мужчин по сравнению с долей женщин в средних и высших учебных заведениях. |
At the lower professional grades, the number of women almost equals that of men. |
На уровне более низких классов сотрудников категории специалистов число женщин практически равняется числу мужчин. |
In manufacturing, the number of women per 100 men actually fell slightly, from 78 to 77. |
В секторе производства число женщин на 100 мужчин фактически несколько уменьшилось - с 78 до 77. |
Only Hungary reported a higher unemployment rate for men than for women. |
Только в Венгрии отмечен более высокий уровень безработицы среди мужчин, чем среди женщин. |
In industrialized countries, women receive 70-80 per cent of the hourly pay rates of men. |
В промышленно развитых странах оплата труда женщин составляет 70-80 процентов от почасовых ставок оплаты труда мужчин. |
In the industrialized world, women earn from 50 to 80 per cent the amount that men earn. |
В промышленно развитых странах зарплата женщин обычно составляет от 50 до 80 процентов от зарплаты мужчин. |
There are exceptions - in Europe, studies show that more women than men own land. |
Имеются исключения - в Европе, согласно проведенным исследованиям, землей владеет больше женщин, чем мужчин. |
It is alleged that on just one of these estates surgery was performed on 300 men and 100 women. |
Как сообщается, только на одной из усадеб такой операции были подвергнуты 300 мужчин и 100 женщин. |
Of these, 109 are men and 42 are women. |
Среди них 109 мужчин и 42 женщины. |
The conditions for forced labour by women, however, apparently differed from those of men. |
Однако условия принудительного труда женщин, как представляется, отличались от условий труда мужчин. |
Approximately 20 per cent of the men and about half of the women are recipients of an early pension. |
Примерно 20% мужчин и около половины женщин получают пенсии раньше установленного срока. |
The adult literacy rate among women is half that of men. |
Для женщин показатель уровня грамотности наполовину меньше, чем для мужчин. |
The rates of school enrolment and literacy for women are lower than for men. |
Количество женщин в учебных заведениях и уровень грамотности среди женщин являются более низкими по сравнению с такими же показателями для мужчин. |
Scores of men, women and children were injured. |
Десятки мужчин, женщин и детей получили ранения. |
Unlike men, women were engaged in non-remunerated work. |
В отличие от мужчин женщины занимаются неоплачиваемой работой. |
In Asia there were less than 95 women for every 100 men. |
В Азии приходится меньше 95 женщин на каждые 100 мужчин. |
Studies have shown that, socially and economically, the status of women is often inferior to that of men. |
Исследования показывают, что с социальной и экономической точки зрения статус женщин часто ниже статуса мужчин. |
Fourteen bodies were discovered, of whom 4 men and 3 women were identified, but the rest were burnt beyond recognition. |
Было найдено 14 тел, из которых удалось опознать четырех мужчин и трех женщин, остальные же были сожжены до неузнаваемости. |
The majority of unemployed women were highly educated, but the duration of their unemployment was twice as long as that of men. |
Большинство безработных женщин имеют высокий уровень образования, но продолжительность безработицы у них вдвое больше, чем у мужчин. |
Over 50,000 Kashmiri men, women and children have been killed in the past five years through an organized campaign of State terrorism. |
Более 50000 кашмирских мужчин, женщин и детей погибло в последние пять лет из-за проводимой организованной кампании государственного терроризма. |
Over 1 million men and 250,000 women and children died in the war. |
В этой войне погибли более 1 миллиона мужчин и 250000 женщин и детей. |
Moreover, women are increasingly entering fields of study that were previously the domain of men. |
Кроме того, женщины все чаще вторгаются в такие области научно-исследовательской деятельности, которые ранее были вотчиной мужчин. |
Social conflicts affect women, men, boys, and girls and the elderly differently. |
Социальные конфликты по-разному влияют на женщин, мужчин, мальчиков и девочек и престарелых. |