| Ten men and three women hold posts as Ministers of State. | Посты государственных министров занимают 10 мужчин и 3 женщины. |
| To date, more than 4.5 million men, women and children have endured this suffering. | На сегодняшний день эти страдания перенесли более 4,5 млн. мужчин, женщин и детей. |
| In education the disparities between the percentages of men over women in second and third level institutions is disturbing. | В сфере образования вызывает беспокойство слишком большая доля мужчин по сравнению с долей женщин в средних и высших учебных заведениях. |
| At the lower professional grades, the number of women almost equals that of men. | На уровне более низких классов сотрудников категории специалистов число женщин практически равняется числу мужчин. |
| In manufacturing, the number of women per 100 men actually fell slightly, from 78 to 77. | В секторе производства число женщин на 100 мужчин фактически несколько уменьшилось - с 78 до 77. |
| Only Hungary reported a higher unemployment rate for men than for women. | Только в Венгрии отмечен более высокий уровень безработицы среди мужчин, чем среди женщин. |
| In industrialized countries, women receive 70-80 per cent of the hourly pay rates of men. | В промышленно развитых странах оплата труда женщин составляет 70-80 процентов от почасовых ставок оплаты труда мужчин. |
| In the industrialized world, women earn from 50 to 80 per cent the amount that men earn. | В промышленно развитых странах зарплата женщин обычно составляет от 50 до 80 процентов от зарплаты мужчин. |
| There are exceptions - in Europe, studies show that more women than men own land. | Имеются исключения - в Европе, согласно проведенным исследованиям, землей владеет больше женщин, чем мужчин. |
| It is alleged that on just one of these estates surgery was performed on 300 men and 100 women. | Как сообщается, только на одной из усадеб такой операции были подвергнуты 300 мужчин и 100 женщин. |
| Of these, 109 are men and 42 are women. | Среди них 109 мужчин и 42 женщины. |
| The conditions for forced labour by women, however, apparently differed from those of men. | Однако условия принудительного труда женщин, как представляется, отличались от условий труда мужчин. |
| Approximately 20 per cent of the men and about half of the women are recipients of an early pension. | Примерно 20% мужчин и около половины женщин получают пенсии раньше установленного срока. |
| The adult literacy rate among women is half that of men. | Для женщин показатель уровня грамотности наполовину меньше, чем для мужчин. |
| The rates of school enrolment and literacy for women are lower than for men. | Количество женщин в учебных заведениях и уровень грамотности среди женщин являются более низкими по сравнению с такими же показателями для мужчин. |
| Scores of men, women and children were injured. | Десятки мужчин, женщин и детей получили ранения. |
| Unlike men, women were engaged in non-remunerated work. | В отличие от мужчин женщины занимаются неоплачиваемой работой. |
| In Asia there were less than 95 women for every 100 men. | В Азии приходится меньше 95 женщин на каждые 100 мужчин. |
| Studies have shown that, socially and economically, the status of women is often inferior to that of men. | Исследования показывают, что с социальной и экономической точки зрения статус женщин часто ниже статуса мужчин. |
| Fourteen bodies were discovered, of whom 4 men and 3 women were identified, but the rest were burnt beyond recognition. | Было найдено 14 тел, из которых удалось опознать четырех мужчин и трех женщин, остальные же были сожжены до неузнаваемости. |
| The majority of unemployed women were highly educated, but the duration of their unemployment was twice as long as that of men. | Большинство безработных женщин имеют высокий уровень образования, но продолжительность безработицы у них вдвое больше, чем у мужчин. |
| Over 50,000 Kashmiri men, women and children have been killed in the past five years through an organized campaign of State terrorism. | Более 50000 кашмирских мужчин, женщин и детей погибло в последние пять лет из-за проводимой организованной кампании государственного терроризма. |
| Over 1 million men and 250,000 women and children died in the war. | В этой войне погибли более 1 миллиона мужчин и 250000 женщин и детей. |
| Moreover, women are increasingly entering fields of study that were previously the domain of men. | Кроме того, женщины все чаще вторгаются в такие области научно-исследовательской деятельности, которые ранее были вотчиной мужчин. |
| Social conflicts affect women, men, boys, and girls and the elderly differently. | Социальные конфликты по-разному влияют на женщин, мужчин, мальчиков и девочек и престарелых. |