Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
From this, it is apparent that the degree of participation of the Macao SAR women in public affairs was similar to men's. Из этого с очевидностью следует, что у женщин, проживающих в САР Макао, степень участия в общественных делах близка к таковой у мужчин.
Most women work part-time in the age group between 30 and 44 years, which is the same for men. Большинство женщин и мужчин работают на условиях частичной занятости, будучи в возрасте от 30 до 44 лет.
The estimated number of Roma women and Roma men participating in active employment policy in 2012 Requalification Примерное число женщин и мужчин рома, охваченных активной политикой в области занятости в 2012 году
Voluntary, confidential counselling and testing services were offered to 4,885 people (3,411 men and 1,474 women), mainly from the security forces. Организованы добровольное конфиденциальное консультирование и тестирование, которыми были охвачены 4885 человек (3411 мужчин и 1474 женщины), преимущественно из личного состава сил безопасности.
When jobs scarce, men more right to job than women Когда рабочих мест мало, у мужчин больше прав на получение работы, чем у женщин
The fact that employment rates have fallen among men while those among women have increased may be associated with selection issues. Тот факт, что сокращение уровня занятости мужчин происходит на фоне роста занятости женщин, может быть связан с вопросами выборки.
While women are sometimes deemed to be the head of their household, this is most often the case when no man is present. Хотя женщины, порой, считаются главами своих домохозяйств, чаще всего это происходит, когда в таких хозяйствах нет мужчин.
The number of women aged 60 and over is almost twice as high as that of men. Количество женщин в возрасте от 60 лет и выше почти в два раза больше, чем мужчин.
Presenting insights from more than 10,000 men and 3,000 women, the study produced the largest cross-country comparable data set on men's use of violence in Asia-Pacific to date. Информация, которая приводится в этом исследовании, была собрана в ходе опроса свыше 10000 мужчин и 3000 женщин и представляет собой самую крупную на настоящее время подборку сопоставимых данных о насилии со стороны мужчин по всем странам Азиатско-Тихоокеанского региона.
Difference in perception towards roles and careers for women versus men различия в представлениях о роли и карьере женщин и мужчин;
Role of families, role of man, women, boys and girls. Роль семьи, мужчин, женщин, мальчиков и девочек.
Our work tells us that the lives of women (and men) are not linear. Из опыта своей работы мы видим, что жизнь женщинмужчин) идет не линейно.
Some scholars have even argued that a disproportionate ratio of men to women plays a crucial role in making violence more prevalent in society in general. Некоторые ученые даже утверждают, что непропорциональное отношение числа мужчин к числу женщин является важным фактором, способствующим общему росту насилия в обществе.
On senior supervisory and management posts, women are still a minority but as a rule younger than men. Как правило, женщин на высших руководящих должностях и постах меньшинство, и почти повсеместно они в среднем моложе мужчин.
With regard to occupied posts, feminization of management positions is still low, while more women work part time than men. Согласно данным, женщины все еще мало представлены на руководящих должностях и дифференциация рабочего времени скорее затрагивает женщин, чем мужчин.
It is indicated that there are more women (54 per cent) than men (46 per cent) living with HIV in the country. Указывается, что ВИЧ-инфицированных женщин в стране больше (54 процента), чем мужчин (46 процентов).
The Fairness Bill is to set aside 30 a for women which the overwhelming majority of men in the legislature consider undemocratic. Согласно этому законопроекту, для женщин выделяется 30-процентная квота, что подавляющее большинство мужчин - депутатов парламента считают недемократичным.
The report reveals that there are more men in managerial positions in both the urban and rural areas compared to women. Из доклада следует, что на управленческих должностях как в городах, так и сельских районах мужчин больше, чем женщин.
However, women employment in skilled agriculture work in the urban areas is almost equal to men but the gap widens in the rural areas. Однако занятость женщин на квалифицированной сельскохозяйственной работе в городах почти равна занятости мужчин, но этот разрыв увеличивается в сельских районах.
The first is governed by competition, which encourages selecting and recruiting women that are more qualified than men. В частном секторе действует закон конкуренции, который позволяет отбирать и нанимать на работу женщин, которые по своим профессиональным качествам превосходят мужчин.
There are numerous social, religious, traditional, customary and cultural practices that promote the notion of inferiority of women and reinforce the superiority of men. Существуют многочисленные социальные, религиозные, традиционные, общепринятые и культурные обычаи, поддерживающие представление о неполноценности женщин и закрепляющие превосходство мужчин.
This amendment sets out minimum targets of 30% women and 30% men on the management and supervisory boards of large companies. В соответствии с этой поправкой устанавливаются минимальные целевые показатели в размере 30 процентов для женщин и 30 процентов для мужчин в составе руководящих и наблюдательных советов крупных компаний.
The labour force participation rate among disabled women is lower than among disabled men. Среди женщин с инвалидностью уровень экономической активности ниже, чем среди мужчин с инвалидностью.
The majority of people in the Netherlands - 60% of women and 90% of men - also build up a supplementary pension. Большинство населения Нидерландов - 60 процентов женщин и 90 процентов мужчин - также принимают участие в формировании своей дополнительной пенсии.
In the 2010 Census, 6,954 individuals (2,947 men and 4,007 women) indicated that they had one or more functional disability. По данным переписи населения 2010 года, 6954 человека (2947 мужчин и 4007 женщины) указали, что у них имеется одно или более функциональных нарушений.