Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Other women, despite making up a large part of the total population, would often rather vote for men because they do not have confidence in women. Другие женщины, несмотря на свой авторитет среди населения, как правило, предпочитают голосовать за мужчин, поскольку не доверяют другим женщинам.
Literacy rates among 15 - 24-year-old women compared to men have increased, with more than half of all university students being women. Доля грамотных среди женщин в возрасте от 15 до 24 лет увеличилась в сопоставлении с аналогичным показателем для мужчин, причем более половины всех студентов университетов - женщины.
Although some urban women are now prominent as the heads of successful businesses, in all sectors of paid employment, public or private, men significantly outnumber women. Несмотря на то, что некоторые городские женщины теперь достигли успеха в качестве руководителей успешно функционирующих предприятий, численность мужчин существенно выше численности женщин во всех секторах оплачиваемой занятости, будь то государственный или частный сектор.
While more men than women smoke, the number of women smokers is rising. Хотя курению привержено больше мужчин, чем женщин, число курящих женщин растет.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
Despite the longer life expectancy of women over men, the latter outnumber women. Несмотря на то, что у женщин ожидаемая продолжительность жизни выше, чем у мужчин, мужчины по численности превосходят женщин.
Economic downturns, on the other hand, may affect more women than men, because in general women constitute a more vulnerable population group. С другой стороны, экономический спад может затрагивать женщин в большей степени, чем мужчин, поскольку женщины в целом являются более уязвимой группой населения.
In Iceland, more men than women commit suicide, but more women attempt it. В Исландии самоубийства совершают больше мужчин, чем женщин, однако больше женщин предпринимают попытку совершения самоубийства.
The accountability of all political actors, men as well as women, with respect to commitments on gender equality and empowerment of women is critical for ensuring gender-sensitive policy outcomes. Подотчетность всех политических субъектов, как мужчин, так и женщин, в плане выполнения обязательств в сфере гендерного равенства и расширения прав женщин имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения принятия решений по вопросам политики с учетом гендерной проблематики.
In the area of women and development, the ESCWA 2002-2005 medium-term plan will address gender mainstreaming with the ultimate objective of empowering women, improving their status and helping them to achieve gender equality. По вопросу о женщинах и развитии в среднесрочном плане ЭСКЗА на 2002-2005 годы будут предприняты усилия по актуализации гендерной проблематики, с тем чтобы в итоге предоставить женщинам более широкие полномочия, улучшить их положение и содействовать в обеспечении равенства мужчин и женщин.
The activities covered a total population of 597 participants, 389 women and 268 men, with the women participating actively in all the different groups. В общей сложности было охвачено 597 участников, 389 женщин и 268 мужчин, при этом следует отметить, что в различных группах принимали активное участие женщины.
More women than men receive care when they are elderly, because women on average live longer than men. Больше женщин, чем мужчин, получают уход по достижении соответствующего возраста, поскольку в среднем женщины живут дольше, чем мужчины.
Unemployment rate is higher among women because in most cases family responsibilities, employees' preference for male workers and some other discriminatory practices deny women access to gainful employment. Уровень безработицы среди женщин в большинстве случаев был выше в связи с тем, что семейные обязанности, предпочтения работодателей в пользу мужчин и другая дискриминационная практика препятствуют доступу женщин к оплачиваемой работе.
Between 1999 and 2005, the ratio of women to men occupying political posts in the local administration was about four women to every 10 men. В 1999-2005 годах соотношение женщин и мужчин на политических постах в местных органах управления составляло 4:10.
Lastly, in 2012, there were 3,313 Belgian women in the European Commission, as against 2,520 men, or 56.8 per cent women. Наконец, в 2012 году в Европейской комиссии насчитывалось 3313 бельгийских женщин против 2520 мужчин, что составляет 56,8%.
Finding a first job is more difficult to women than men, which indicates more difficulties for the young women to access the labour market. Женщины в отличие от мужчин испытывают больше трудностей в поиске первого места работы, что свидетельствует о более ограниченном доступе молодых женщин к рынку труда.
For men, it's women, and for women, money. Для мужчин это женщины, а для женщин - деньги.
You must have had a lot of experience with women. there are always beautiful women. Вокруг мужчин с чувством юмора всегда полно красивых женщин.
A question was posed regarding the limited number of women in decision-making positions, especially given the fact that in several age groups women outnumbered men. Был задан вопрос относительно малочисленности женщин на руководящих должностях, особенно с учетом того факта, что в ряде возрастных групп женщины численно превосходят мужчин.
Illiteracy rates among women were still higher than those of men; and many women had no access to the most basic health care. Показатели неграмотности среди женщин по-прежнему выше, чем те же показатели среди мужчин; многие женщины не имеют доступа к самым элементарным средствам охраны здоровья.
Despite the increasing numbers of women joining Colombia's labour market, women continue to suffer higher unemployment and earn on average lower wages than men. Несмотря на растущее участие женщин на рынке труда (таблица 11.6), женщины сталкиваются с большей безработицей и с более низким, чем у мужчин заработком.
Although While not affecting women exclusively, these factors do tend to impact more on women than on men. Хотя эти факторы не затрагивают исключительно женщин, они в то же время влияют больше на женщин, чем на мужчин.
However, men were more likely to have a vocational qualification than women (35 percent of men and 32.2 percent of women). Однако мужчины чаще, чем женщины, имели профессиональную подготовку (35 процентов мужчин и 32,2 процента женщин).
Today, the proportion of women in the diplomatic service is still low (16%, or 61 women as against 215 men, including trainees). В настоящее время число женщин, занятых на дипломатической службе, пока незначительно: они составляют 16 процентов от общей штатной численности (61 женщина на 215 мужчин, включая стажеров).
It further recommends the collection of data on illnesses affecting women more than men and the monitoring of HIV/AIDS prevalence among women. Кроме того, он рекомендует собирать данные о заболеваниях, поражающих женщин в большей степени, чем мужчин, и отслеживать заболеваемость ВИЧ/СПИДом среди женщин.