Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
As a proportion of candidates, 48 per cent of women who stood in all elections were successful, compared with 49 per cent of men. Доля женщин от общего числа кандидатов, которые принимали участие и победили на выборах всех уровней, составила 48 процентов по сравнению с 49 процентами для мужчин.
Young women are more likely to hold a tertiary qualification than young men. Число молодых женщин, получающих дипломы о высшем образовании, чаще выше, чем число молодых мужчин.
The reports state that the gender pay gap persists despite legislation banning gender-based discrimination in remuneration, with women earning on average 20 per cent less than men. В докладах отмечается, что, несмотря на наличие законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку пола в вопросах вознаграждения, гендерные различия в оплате труда сохраняются, вследствие чего женщины зарабатывают в среднем на 20 процентов меньше мужчин.
Moreover, police service carried out by women, in operational terms, is not different from what their male colleagues do. Более того, служебные обязанности женщин, работающих в полиции, не отличаются от аналогичных обязанностей мужчин.
It should be underlined that of the people inquired, 18.1% of the women had taken sleeping pills compared to 7% of the men. Следует отметить, что доля опрошенных женщин, которые принимают снотворные средства, составляет 18,1 процента против 7 процентов у мужчин.
In general, women are placed in less privileged positions in the economy, earn less than men, and work under more precarious conditions. В целом женщины занимают менее привилегированное положение в экономике, зарабатывают меньше мужчин и работают в более опасных условиях.
Regarding HIV/AIDS, the report indicated that the infection rate was higher among women than among men. Что касается ВИЧ/СПИДа, то в докладе говорится, что процент инфицированных среди женщин выше, чем среди мужчин.
Specifically, she would like to know how many men and how many women had benefited from the programme and how the Government rated its success thus far. Конкретно она хотела бы знать, сколько мужчин и сколько женщин воспользовались этой программой и настолько успешной считает его деятельность правительство.
Finally, she would like to know what percentage of rural women owned land and how that percentage compared with the statistics on male land ownership. Наконец, она хотела бы знать, какой процент сельских женщин владеет землей, особенно в сравнении с процентом мужчин.
The proportion of working women and their salaries had both increased in the past 10 years, compared to those of men. За последние 10 лет доля работающих женщин и их заработная плата по сравнению с соответствующей долей мужчин и их заработной платой увеличились.
It was true that rates of HIV infection were higher among women than among men in Mali. Информация о том, что коэффициент ВИЧ-инфицированных среди малийских женщин выше, чем среди мужчин, соответствует действительности.
She pointed out, however, that women could not enjoy fully equal rights and freedoms if there was no provision for responsibility-sharing within families. Однако оратор отмечает, что женщины не могут в полной мере пользоваться равными правами и свободами, если нет положения об общей ответственности мужчин и женщин в отношении семьи.
She wondered whether that gap was partly attributable to the fact that many women were confined to traditional occupations and therefore had fewer income-earning opportunities than men. Оратор хотела бы знать, объясняется ли эта разница частично тем фактом, что для многих женщин получить работу можно лишь в традиционных сферах занятости и потому у них меньше возможностей заработать, чем у мужчин.
The Department had about 20 staff, most of whom were women, but efforts were under way to recruit more men. В штате департамента насчитывается около 20 сотрудников, большинство из которых - женщины, но прилагаются усилия привлечь больше мужчин.
Concerning education programmes for men, it was true that most of the educational initiatives under way targeted mainly women. Что касается программ просвещения мужчин, то, как было верно подмечено, большинство инициатив в области просвещения ориентированы преимущественно на женщин.
TV soaps are extremely popular with housewives as well as working women. «Телевизионное мыло» очень популярно среди домохозяек и даже среди всех мужчин.
One hundred and five UNDP country offices, covering 112 programme countries, reported in the results-oriented annual report for 2000 on activities in support of gender equality and the empowerment of women. Сто пять страновых отделений ПРООН, охватывающих 112 стран, в которых осуществляются программы, в годовом отчете, ориентированном на результаты, за 2000 год сообщили о деятельности по содействию осуществлению равенства женщин и мужчин и расширению возможностей женщин.
Excessive consumption was found in 16 per cent of men and 2 per cent of women. Чрезмерное потребление было зафиксировано у 16% мужчин и 2% женщин.
In May 2001, the total prison population in Mpimba was 2,585 - 2,525 men, 60 women, including 76 minors, and 12 infants. В мае 2001 года общее число лиц, содержащихся в тюрьме в Мпимбе составляло 2585 человек: 2525 мужчин, 60 женщин, 76 несовершенно- летних и 12 младенцев.
She also asked if unemployed women, who outnumbered unemployed men, were receiving any preferential treatment in the creation of new jobs. Она также спрашивает, пользуются ли безработные женщины, численность которых превосходит число безработных мужчин, каким-либо преференциальным режимом при создании новых рабочих мест.
The delegation had also mentioned that the new family law provided for the conclusion of prenuptial agreements that would allow women to restrict men's privileges regarding divorce and polygamy. Делегация упомянула также, что новым семейным законодательством предусматривается возможность заключения добрачных договоров, что позволит женщинам ограничить привилегии мужчин в вопросах, касающихся развода и многоженства.
Annex II lists the relatives who were living with them in Togo, including 10 men and 8 women. В приложении II указаны имена и фамилии находившихся с ними родителей: 10 мужчин и 8 женщин.
This report has had a significant positive impact on improvements to correctional policies and programs for both women and male offenders. Этот доклад оказал серьезное положительное воздействие на совершенствование политики и программ исправительных учреждений, осуществляемых в интересах как осужденных женщин, так и осужденных мужчин.
The rate of new infection is higher among young women than young men. Коэффициент вновь заболевших выше среди молодых женщин, чем молодых мужчин.
Rural women who have a recognized occupation enjoy monthly incomes that are slightly higher than those of their male counterparts. Ежемесячные доходы сельских женщин, занимающихся официально признанными видами деятельности, несколько выше, чем у мужчин той же категории.