Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Of all the wage-earners, 13% (8% of men and 18% of women) performed part-time work in 2004. Из всех наемных работников 13% (8% мужчин и 18% женщин) в 2004 году были заняты неполный рабочий день.
In 2004, the employment agencies had a total of 37,600 foreign job-seekers, of whom 16,800 were men and 20,800 women. В 2004 году в агентствах по трудоустройству было зафиксировано в общей сложности 37600 иностранных граждан, искавших работу, в том числе 16800 мужчин и 20800 женщин.
However, women still have significantly higher life expectancy than men, 81.8 years compared to 75.1 years in 2003 (Table 1). Однако средняя продолжительность у женщин по-прежнему значительно выше, чем у мужчин: 81,8 года против 75,1 года в 2003 году (таблица 29).
Despite the higher level of qualifications, the average gross earnings of women in 2003 were 19 % lower than those of men. Несмотря на более высокий уровень квалификации, средние валовые заработки женщин в 2003 году были на 19% ниже, чем у мужчин.
After 1997 the employment indicators of women climbed up more intensively than those of men. После 1997 года показатели занятости женщин росли быстрее, чем показатели мужчин.
Conversely, twice as many women are in this category, men comprising 36.8 per cent. В этой категории женщин вдвое больше, чем мужчин, которые составляют 36,8%.
At the same time, socio-economic status of women is often different from their male counterparts (Fig. 1). В то же время социально-экономическое положение женщин часто отличается от социально-экономического положения мужчин (диаграмма 1).
It alludes to the availability of equal opportunities, resources, and also the benefits of development for men as well as women. Оно подразумевает наличие равных возможностей и ресурсов и получение равной пользы от развития, как у мужчин, так и у женщин.
That is to say, women get hired, fired, and relocated from one job to another much more frequently than men. Иными словами, женщин нанимают, увольняют и переводят с одного места работы на другое гораздо чаще, чем мужчин.
The needs of women and girls require more attention, as recovery efforts may prioritize the needs of men. Необходимо уделять больше внимания нуждам женщин и девочек, поскольку в рамках усилий по восстановлению приоритетное внимание может уделяться нуждам мужчин.
Needless to say, the policy measures outlined below are not relevant only to women, but also to men. Разумеется, излагаемые ниже перемены в политике касаются не только женщин, но и мужчин.
Other factors are the traditional 9 to 5 working day, and the fact that women often have a lower hourly wage than men. Другими факторами являются традиционные часы работы с 9 до 17 и то обстоятельство, что зачастую почасовая оплата труда женщин ниже, чем у мужчин.
In 2006 the personnel numbers in the public sector were nearly half women (49%) and half men (51%). В 2006 году почти половину персонала государственного сектора составляли женщины (49 процентов), а доля мужчин составляла 51 процент.
The educational level of Dutch residents has increased across the board, but among women this increase has happened much faster than among men. Образовательный уровень населения Нидерландов значительно возрос, однако среди женщин этот уровень возрастает намного быстрее, чем среди мужчин.
With respect to membership of sports associations, women are somewhat underrepresented compared to men (28% compared to 34%). Доля женщин, являющихся членами спортивных клубов, несколько ниже, чем мужчин (28 процентов по сравнению с 34 процентами).
Men's involvement in paid work is of 9 hours and 11 minutes compared to 8 hours and 4 minutes for employed women. Продолжительность оплачиваемой работы мужчин составляет 9 час. 11 мин. по сравнению с 8 часами 4 минутами для работающих женщин.
In his country, women were deemed to be not separate from, but complementary to, men. В его стране принято полагать, что женщины существуют не отдельно от мужчин, а дополняют их.
Since there was no legal basis for the concept of guardianship of men over women, she wondered if it was based in religion. Ввиду отсутствия правовой основы для концепции опекунства мужчин над женщинами оратор спрашивает, не основана ли эта концепция на религиозных нормах.
However, the percentage of women with higher qualifications was comparable to and in some cases higher than that of men. Тем не менее процентное отношение женщин с более высокой квалификацией сопоставимо, а в некоторых случаях даже выше, чем у мужчин.
Unemployment was very low, but the rate was slightly higher for women than men. Уровень безработицы был очень низким, однако среди женщин он был несколько выше, чем среди мужчин.
One of the tasks of the Centre for Gender Equality was to work against stereotyping and negative views of women. Одной из задач Центра по вопросам равенства мужчин и женщин является работа по искоренению стереотипов и негативных взглядов на женщин.
The traditional divisions of men in technical subjects like engineering and computer science and women in education and social sciences persisted; additionally, most professors and headmasters were men. Сохраняется традиционное отнесение мужчин к техническим дисциплинам, таким как проектирование и вычислительная техника, а женщин - в сферы образования и общественных наук; кроме того, большинство профессоров и директоров школ - мужчины.
The statistics on pandering show 17 cases, of which 10 resolved, with 14 persons under prosecution (11 men and 3 women). Согласно статистическим данным, в связи со сводничеством было возбуждено 17 дел, по 10 из которых были вынесены постановления суда, при этом судебному преследованию были подвергнуты 14 лиц (11 мужчин и 3 женщины).
This is supported by evidence gathered from workshops with senior secondary school students, in which both girls and boys stated that men have more power than women. Это подтверждается данными, полученными в ходе практикумов с участием учащихся старших классов средних школ, на которых как девушки, так и юноши заявили, что у мужчин больше возможностей, чем у женщин.
According to data from the 2004 Census, women accounted for 43% and 57% of the labour force respectively. По данным переписи 2004 года, доли мужчин и женщин в общей численности трудоспособного населения составили, соответственно, 43 и 57 процентов.