Provide gender-disaggregated data on the ratio of women to men in the National Assembly, in political parties and in the central and local public administration. |
Просьба представить данные с разбивкой по признаку полу в процентах об участии женщин и мужчин в работе Национальной ассамблеи, политических партий и органов государственного управления на центральном и местном уровнях. |
In reality, the average marriage age of women for the first time is 22.8 and for men is 26 (see figure 2.1, Statistics Annex). |
Фактически средний брачный возраст женщин, впервые вступающих в брак, составляет 22,8 года, а мужчин - 26 лет (см. таблицу 2.1 приложения 1: Статистические данные). |
TORBA Province is the only Province where life expectancy for men is higher than that for women (67:52 years). |
Торба является единственной провинцией, в которой продолжительность жизни мужчин превышает аналогичный показатель для женщин (67:52). |
Such detention facilities are now operating in Hadera (for women), Nazareth and Zohar (for men). |
Такие места содержания теперь функционируют в Хадере (для женщин), Назарете и Зохаре (для мужчин). |
Furthermore, in higher education there is a trend towards an increasing number of graduating students, with more women graduates than men. |
Кроме того, в системе высшего образования прослеживается тенденция к увеличению числа лиц, заканчивающих вузы, причем среди выпускников больше женщин, чем мужчин. |
12 men, 2 women, 1 minor |
12 мужчин, 2 женщины, 1 несовершеннолетний |
There were still many stateless men residing in Azerbaijan (particularly Afghans) who had married Azerbaijani women and had families but now faced expulsion. |
В Азербайджане по-прежнему проживает много мужчин без гражданства (особенно афганцев), состоящих в браке с азербайджанскими женщинами и имеющих семьи, однако оказавшихся в настоящее время под угрозой высылки из страны. |
While the principle of equal pay for equal work was strictly observed in Georgia, more women were traditionally employed in lower-paid jobs than men. |
В Грузии строго соблюдается принцип равной оплаты за равный труд; вместе с тем на низкооплачиваемых работах число женщин традиционно превышает число мужчин. |
At grades 17 to 20 in 1999, the average ratio of men to women was two men to every woman. |
В 1999 году среднее соотношение мужчин и женщин, занимающих должности 19-й или 20-й категории, составляло два к одному. |
In terms of active contributors, the report indicates that 20,546 women and 20,458 men paid at least one month's contribution for the year. |
Что касается активных участников Программы, то в докладе указывается, что 20546 женщин и 20458 мужчин в течение года выплачивали по меньшей мере один месячный взнос. |
12.18 In December 1993, there were 99 reported cases of HIV infected persons, of these 55 were men and 44 women. |
12.18 В декабре 1993 года было сообщено о 99 ВИЧ-инфицированных лицах, из них 55 мужчин и 44 женщины. |
Every year the Office submits over 15 proposals to repeal or amend legal acts violating equal rights of women as well as men. |
Каждый год Управление вносит свыше 15 предложений об отмене правовых актов, принятых в нарушение равенства прав как женщин, так и мужчин, или о внесении в них поправок. |
Long-term unemployment is widespread both among men and among women, but female unemployment rate is slightly higher. |
Долговременная безработица широко распространена как среди мужчин, так и среди женщин, но показатель безработицы среди женщин несколько выше. |
All in all 40% of employees in public service were men, 60 % were women. |
Всего среди сотрудников государственных учреждений 40 процентов мужчин и 60 процентов женщин. |
It is worthwhile noting that in 2000 - 2004, the average salary of women was lower than that of men. |
Следует отметить, что в 2000 - 2004 годах средняя заработная плата женщин была ниже заработной платы мужчин. |
About 13% of women and 20% of men have some time used some sort of modern contraceptive in their life. |
Около 13 процентов женщин и 20 процентов мужчин когда-либо в своей жизни пользовались некоторыми современными способами контрацепции. |
About 34% of women and 54% of men only know at least one means of preventing the AIDS infection. |
Лишь около 34 процентам женщин и 54 процентам мужчин известно по крайней мере одно из средств предотвращения заражения СПИДом. |
These and other factors are a practical example that before the Family Law, women are discriminated and subordinated to men. |
Эти и другие факторы дают наглядное представление о том, что, несмотря на семейное право, женщины подвергаются дискриминации и находятся в подчинении мужчин. |
At the national level, 76 per cent of women surveyed said they had heard of HIV/AIDS compared to 86 per cent of men. |
На национальном уровне 76 процентов от общего числа опрошенных женщин заявили, что уже слышали об этой болезни, по сравнению с 86 процентами среди мужчин. |
In general, the percentage of married men who do not wish to have more children is less than half that of women. |
В целом «доля женатых мужчин, которые не хотят более иметь детей, в два-три раза меньше, чем доля таких женщин. |
Forty-eight per cent of all health-care personnel, including all categories and specialities, are women, whereas 52 per cent are men. |
Доля женщин среди медицинских работников всех категорий и профессий составляет 48 процентов, мужчин - 52 процента. |
In 2001 a total of 55,000 employees (39,000 women and 16,000 men) took parental leave. |
В 2001 году родительским отпуском воспользовались в общей сложности 55 тыс. трудящихся (39 тыс. женщин и 16 тыс. мужчин). |
Even so, women are actually overrepresented in these facilities, since the percentage of male addicts is much higher. |
При этом женщины составляют большое число среди пациентов этих клиник, хотя процент больных алкоголизмом мужчин гораздо выше. |
Above the age of 45 fewer than 50 women have a university degree for every 100 male graduates. |
В возрасте старше 45 лет на каждых 100 мужчин с высшим образованием приходится меньше 50 женщин. |
In 1991, there were only 41.2 women per 100 men at senior management level. |
В 1991 году на старшем руководящем уровне на каждых 100 мужчин приходилось только 41,2 женщины. |