Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
In that age group, many more women than men are medically recognized as disabled. На деле, женщин старше 65 лет, признанных инвалидами по состоянию здоровья, гораздо больше, чем мужчин, находящихся в той же ситуации.
However, there is a large incentive for men to take parental leave since it cannot be transferred to women. Однако для мужчин существует значительный стимул использовать родительский отпуск, поскольку он не может быть передан женщине.
On the whole, men make better political leaders than women Как правило, из мужчин выходят лучшие политические лидеры, чем из женщин
The educational attainment of women has been increasing in recent decades and now surpasses that of men. Образовательный уровень женщин в последние десятилетия повышается и в настоящее время превосходит образовательный уровень мужчин.
Experience has demonstrated that interventions directed at women are not always effective if there is a lack of men's cooperation. Опыт показал, что мероприятия, направленные на женщин, не всегда эффективны в случае отсутствия содействия со стороны мужчин.
The Civil Code establishes the right of adult women or men to undergo fertility treatment on medical grounds. Гражданский кодекс Украины закрепляет право совершеннолетних женщин или мужчин по медицинским показаниям на проведение лечебных программ вспомогательных репродуктивных технологий.
The proportion of women working as legislators, senior officials or managers is significantly lower than for men. Среди членов законодательных органов, высокопоставленных должностных лиц и директоров женщин значительно меньше, чем мужчин.
Regions where men disproportionately outnumber women are witnessing an increase in human trafficking. В тех регионах, где численность мужчин значительно превышает численность женщин, наблюдается рост торговли людьми.
Among the general population, people tested include antenatal women prior to labour and men suffering from reproductive tract infections. В целом среди населения проведена проверка анализов у беременных женщин на предродовой стадии и мужчин, страдающих от инфекций мочеполовой системы.
In the National Assembly, women consistently account for a smaller percentage than men. В состав Национального Собрания также входят женщины, однако их число несоизмеримо с числом мужчин.
This is not the struggle of men or women alone. Это не борьба мужчин и женщин по отдельности.
In the rural areas, out of every four persons working for the family without remuneration, protection or guarantees three are women. В сельских районах три четверти женщин работают бесплатно в семейных хозяйствах без какой-либо защиты и гарантий, в то время как среди мужчин доля работников, занимающихся таким трудом, в три раза меньше.
Stable marital unions promote the health, safety and social progress of women, men and children. Стабильные брачные союзы способствуют здоровью, безопасности и социальному прогрессу женщин, мужчин и детей.
Unless there was some other area of human endeavour in which women were superior, we were not equal. Если не существует никакой другой области человеческой деятельности, в которой женщины превосходят мужчин, то мы не равны.
However, the goal is not matriarchy or the suppression of men by women. Тем не менее цель - не матриархат или подавление мужчин женщинами.
As women tend to outlive men, they will comprise a larger portion of the "longevity revolution". Поскольку женщины, как правило, живут дольше мужчин, на их долю будет приходиться большая часть «революции долгожительства».
Third, government officials must ensure that women are granted the same professional and promotional opportunities as their male counterparts. В-третьих, представители органов власти должны обеспечивать наличие для женщин тех же профессиональных и карьерных возможностей, что и для их коллег мужчин.
The active participation of men in these processes has proved to be a key element in the successful implementation of human rights for women. Активное участие мужчин в этих процессах сыграло решающую роль в деле успешного осуществления прав человека женщин.
As for micro credit, 26% of it goes to women, 74% to men. Что касается микрокредитования, то в числе получателей таких кредитов доля женщин составляет 26 процентов, тогда как доля мужчин - 74 процента.
The employment ratio of women is slowly moving towards parity with that of males. Доля занятых женщин медленно приближается к показателю занятости среди мужчин.
Accordingly, women are more frequently exposed to the risk of poverty than men. Соответственно женщины чаще мужчин рискуют оказаться в категории малообеспеченных.
The most effective efforts are inclusive and engage relevant stakeholders at all levels, especially girls and women from affected communities and boys and men. Максимально эффективные усилия должны носить всеобъемлющий характер и осуществляться при участии соответствующих заинтересованных сторон на всех уровнях, особенно девочек и женщин из уязвимых сообществ, а также мальчиков и мужчин.
Within the judiciary, women still continue to lag behind their male counterparts. В судейском корпусе женщин по-прежнему меньше, чем мужчин.
However, the percentage of women in higher education institutions, including junior and professional training colleges, exceeds that of men. Однако доля женщин в высших учебных заведениях, включая двухгодичные колледжи и специальные профессиональные училища, превышает долю мужчин.
The study further showed that 47% of men smoke compared with 32% of women. Исследование также показало, что курят 47 процентов мужчин по сравнению с 32 процентами женщин.