Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
In Japan, for example, women in manufacturing typically earn only 40 per cent of the wage earned by men. Например, в Японии заработки женщин в сфере производства, как правило, составляют лишь 40 процентов от заработков мужчин.
In industrialized market economies a desire to secure economic autonomy and to escape from male domination are most frequently cited by women as reasons for starting their own businesses. В промышленно развитых странах с рыночной экономикой женщины все чаще упоминают в качестве причин для начала своего собственного дела стремление получить экономическую независимость и избежать давления со стороны мужчин.
Analysis of women-owned businesses involved in international trade shows that women may have an affinity for exporting owing to their different management style and greater attention to building long-term business relationships. Анализ предприятий, принадлежащих женщинам и участвующих в международной торговле, показывает, что женщины, возможно, проявляют склонность к экспорту по той причине, что у них другой стиль управления, чем у мужчин, и что они уделяют больше внимания установлению долгосрочных деловых отношений.
In that connection, all national institutions should draw up plans and programmes to recruit as many women as men at all levels within the institution. Для этого всем национальным учреждениям следовало бы разработать планы и программы найма на работу одинакового числа женщин и мужчин на всех учрежденческих уровнях.
Preliminary statistics on the early separation programme indicate that approximately twice as many men as women at the senior Professional levels will separate under the programme. Предварительные статистические данные о программе досрочного прекращения службы свидетельствуют о том, что в рамках этой программы будет охвачено приблизительно в два раза больше мужчин, чем женщин, работающих на старших должностях категории специалистов.
Ratio of women to men in total, urban and rural Процентное соотношение женщин и мужчин в общей численности сельского
(Number of women for each 100 men) (Количество женщин на каждые 100 мужчин)
The panel consists of five men and five women, with various disabilities or experiences of disabilities, from all parts of the world. В Группу входят пять мужчин и пять женщин с различными видами инвалидности или опытом, связанным с инвалидностью, представляющие все регионы мира.
The concept of gender in development planning is more useful than "women" since this term implies homogeneity on the basis of biological differences with men. Концепция гендерных различий в рамках планирования развития носит более полезный характер, чем концепция "женщины", поскольку это понятие подразумевает однородность на основе биологических отличий от мужчин.
On the other hand, when women held jobs comparable to those of men, they were paid at the same rate. С другой стороны, когда женщины выполняют работу, сопоставимую с работой мужчин, она оплачивается по тем же ставкам.
Concern was also expressed about the fact that women received on average 30 per cent less pay than men. Обеспокоенность была также выражена в связи с тем фактом, что труд женщин в отличие от мужчин оплачивается в среднем на 30 процентов меньше.
We lay claim to a world without ruthless blockades that cause the death of men, women and children, young and old, like noiseless atom bombs. Мы хотим мира без жестоких блокад, убивающих мужчин, женщин и детей, молодежь и стариков, как бесшумные атомные бомбы.
They massacred 69 men, women and children at Sharpeville that day and wounded 189 persons, many of whom were shot in the back. В этот день они убили в Шарпевилле 69 мужчин, женщин и детей и ранили 189 человек, многим из которых стреляли в спину.
The increasing participation of women in the workplace has not been accompanied by a convergence in earnings between Filipino males and Filipino females. Широкое участие женщин в производственном секторе не сопровождалось на Филиппинах сближением доходов мужчин и женщин.
Even when the household has both male and female adult members, the situation may be unfavourable to women. Даже в случаях, когда домашнее хозяйство состоит как из мужчин, так и женщин, женщины могут оказаться в неблагоприятном положении.
At the same time, an increasing proportion of men are experiencing patterns of employment that are closer to those historically followed by women. В то же самое время все большее число мужчин занимает в структуре занятости места, близкие с тем, которые издавна отводились женщинам.
As of December 1993, staff in policy-level and decision-making posts totalled 345 persons, of which 298 were men and 47 women. По состоянию на декабрь 1993 года число сотрудников на ответственных и руководящих должностях составляло в общей сложности 345 человек, из них 298 мужчин и 47 женщин.
In 1994, the percentage of women unemployed in urban areas was 3.5% as compared to 3.1% for men. В 1994 году процентная доля безработных женщин в городских районах составила 3,5% по сравнению с 3,1% для мужчин.
Table 4 below indicates that income trends measured in terms of mean gross personal income have been more favourable for women than for men but it has to be made clearer. В таблице 4 ниже показано, что тенденции доходов, измеряемые с точки зрения среднего валового личного дохода, являются более благоприятными для женщин, чем для мужчин, но этот вопрос нуждается в дальнейшем выяснении.
However, for all sources of income, the situation at the outset was less favourable for women than for men. Однако если брать все источники доходов, то положение женщин изначально является менее предпочтительным, чем положение мужчин.
Ratio of women to men in UNICEF Professional staff Соотношение женщин и мужчин среди сотрудников ЮНИСЕФ категории
In respect of some categories of persons - men over the age of 65 and women - it is proposed to abolish the death penalty altogether. В отношении же определенной категории лиц - мужчин, достигших 65-летнего возраста, и женщин - эту меру предполагается вообще исключить.
For unless peace can be made real to the men, women and children of the Middle East, the best efforts of negotiators will come to nought. Ибо, если мир не сможет стать реальным для простых мужчин, женщин и детей на Ближнем Востоке, все усилия участников переговоров будут тщетными .
This results from a structural situation that places unequal value on the activities of men and of women. И происходит это в результате структурной ситуации, в результате которой неравные ценности попадают на деятельность мужчин и женщин.
It is alarming that land-mines have killed or seriously injured over one million men, women and children over the past 20 years, most of them civilians. Вызывает тревогу тот факт, что за последние 20 лет от наземных мин были убиты или получили серьезные ранения свыше миллиона мужчин, женщин и детей, в основном гражданское население.