Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Women - Мужчин"

Примеры: Women - Мужчин
Her Government recognized that the goals concerning the advancement of women and gender equality could be achieved only through joint efforts with civil society. Ее правительство признает, что цели, касающиеся улучшения положения женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин, могут быть достигнуты лишь на основе совместной деятельности с гражданским обществом.
It is a modernity that insists on the rights of men, women and children. Именно современность настаивает на правах мужчин, женщин и детей.
The number of women in higher positions is much smaller than the number of men. Количество женщин на должностях более высокого уровня значительно ниже, чем количество мужчин.
The needs and priorities of women as well as men should be taken into account in economic policy reform. При пересмотре экономической политики необходимо учитывать потребности и приоритеты и женщин и мужчин.
This participation should be broad-based, including persons living with HIV/AIDS and representing the voices of women, men, adults and youth. Это участие должно носить широкий характер, предусматривать привлечение носителей ВИЧ/СПИДа и отражать мнения женщин, мужчин, взрослых и молодежи.
Similarly, under the Penal Code, women were punished more severely than men for the crime of adultery. Аналогичным образом, в соответствии с Уголовным кодексом за совершение преступления адюльтера для женщин предусматриваются более суровые меры наказания, чем для мужчин.
The death toll was 21 children, 12 women and 49 men. Среди убитых оказались 21 ребенок, 12 женщин и 49 мужчин.
Gender inequality in poverty means that women experience poverty differently than men. Гендерное неравенство в нищете означает, что нищета влияет на женщин иначе, чем на мужчин.
In addition, services are designed to equally meet the needs of women, men and children. Вдобавок услуги рассчитаны на то, чтобы в равной мере удовлетворять нужды женщин, мужчин и детей.
These are legal terms, which refer to all members of society, including men, women, children, etc. Они являются юридическими терминами, которые относятся ко всем членам общества, включая мужчин, женщин, детей и т.д.
The unregulated sector is the most important segment of the private sector in Yemen, employing more men than women. Нерегулируемый сектор является одним из наиболее важных сегментов частного сектора в Йемене, в котором работает больше мужчин, чем женщин.
Where conditions allow it asylum seekers are accommodated with members of their families, whereas unaccompanied women are accommodated separately from men. Когда позволяют условия, просители убежища проживают совместно с членами их семей, тогда как несопровождаемые женщины размещаются отдельно от мужчин.
A total of more than 14,000 men and 970 women in the armed forces had received human rights training. В общей сложности более 14000 мужчин и 970 женщин в вооруженных силах прошли подготовку по правам человека.
The Survey was carried out in seven municipalities, with the sample of 140 interviewees; 70 women and 70 men. Обследование проводилось в семи муниципалитетах, где выборочно было опрошено 140 человек: 70 женщин и 70 мужчин.
A greater number of (re)registered displaced women is obvious within the gender structure. Как видно из гендерной структуры, среди перемещенных лиц число женщин, прошедших повторную регистрацию больше, чем число мужчин.
From 2000 to 2005, 8,426 men and 8,422 women had a status of refugees. С 2000 по 2005 год статус беженцев имели 8426 мужчин и 8422 женщины.
With reference to incomes, in all branches of activity women receive lower wages and salaries than men. Что касается доходов, то во всех сферах деятельности заработная плата у женщин ниже, чем у мужчин.
Please also provide statistical information that compares the situation of rural women and rural men in these areas. Просьба представить также статистическую сопоставительную информацию о положении сельских женщин и сельских мужчин в этих областях.
Awareness-raising is geared as much to women as to men, with the aim of eliminating all stereotypes. Мероприятия по повышению информированности ориентированы как на женщин, так и на мужчин в целях искоренения сложившихся стереотипов.
As for heads of family farms, 36 per cent are women compared to 64 per cent for men. Среди владельцев семейных ферм доля женщин составляет 36 процентов, мужчин - 64 процента.
More women participate in adult training in the schooling system, than men. Среди взрослых людей, получающих общеобразовательную подготовку в рамках школьной системы также больше женщин, нежели мужчин.
In 2005 nine of ten women and only eight men working for income were employees. В 2005 году девять женщин из десяти и только восемь мужчин, занятые приносящей доход деятельностью, были наемными работниками.
The percentage of rural women voting is close to that of men voting in the municipal and parliamentary elections. Доля женщин, принимающих участие в голосовании в сельских районах, приближается к доле мужчин, голосующих в ходе муниципальных и парламентских выборов.
Has the Government taken any steps to encourage men to share family responsibilities with women? Предприняло ли правительство какие-либо шаги для поощрения мужчин к тому, чтобы они выполняли семейные обязанности совместно с женщинами?
In the Chamber of Deputies, 23% of members are women, and 77% men. В Палате депутатов было 23 процента женщин и 77 процентов мужчин.