Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Nowadays, more women are involved in labor market and education. В настоящее время большее число женщин занято на рынке труда и в сфере образования.
Evidence suggests that few programme interventions target women specifically as a demographic group. Ясно, что лишь очень немногие существующие программы помощи предназначены для женщин как отдельной демографической группы.
Please provide information on HIV/AIDs prevalence among women and mother to child infection. Просьба предоставить дополнительную информацию о заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и масштабах передачи ВИЧ от матери к ребенку.
The increase is mainly related to women reporting moderate violence. В основном это увеличение связано с ростом числа женщин, сообщивших о случаях насилия средней степени тяжести.
It is a vehicle through which women collective decision-making capacity is enhanced. Они являются одним из механизмов, благодаря которому для женщин расширяются возможности коллективного принятия решений.
Family commitments undoubtedly hold women back from contesting elections. Выполнение семейных обязанностей, вне сомнения, удерживает женщин от выдвижения своих кандидатур на выборах.
Ways of empowering women include providing information and creating awareness. К способам расширения прав и возможностей женщин относятся предоставление информации и повышение осведомленности.
The Netherlands agrees with the Commission that domestic violence affects women disproportionately. Нидерланды согласны с Комиссией в том, что бытовое насилие в значительно большей мере затрагивает женщин.
The Dutch government is encouraging universities to appoint more women professors. Правительство Нидерландов создает стимулы для университетов, чтобы те назначали больше женщин на профессорские должности.
The resulting project included women in quality control, marketing and business management skills training. Подготовленный в результате этого проект предусматривает привлечение женщин к контролю качества и реализации продукции и обучение их навыкам управления предпринимательством.
On gender issues, Botswana is currently reviewing its policy on women in development. Что касается гендерных вопросов, то Ботсвана в настоящее время пересматривает свою политику, касающуюся роли женщин в процессе развития.
Moreover, the Tanzanian Government recognized the need for women in decision-making bodies. Наряду с этим правительство Танзании убеждено в необходимости привлекать женщин к участию в работе директивных органов.
Over half of distributed funds reached women in rural and remote areas. Свыше половины выделенных средств было израсходовано на расширение участия в занятиях спортом женщин, проживающих в сельских и отдаленных районах.
Already more women were participating in the conduct of public affairs: the Government included four women ministers and six women deputy ministers, while in the judiciary, four Supreme Court justices were women. Уже можно констатировать рост числа женщин, участвующих в ведении государственных дел на уровне правительства, в составе которого насчитывается, в частности, 4 женщины-министра и 6 женщин-заместителей министра, а в сфере юстиции - 4 женщины-судьи Верховного суда.
However, more effort is needed, especially to further improve the health of Indigenous women, women with disability, older women and women living in rural and remote areas. Тем не менее необходимо наращивать усилия, особенно по обеспечению дальнейшего улучшения здоровья женщин из числа коренного населения, женщин с ограниченными возможностями, женщин старшего возраста и женщин, проживающих в сельских и отдаленных районах.
The Government was working with the Carib Council to change cultural attitudes that affected women. Вместе с Карибским советом правительство работает над тем, чтобы изменить культурные установки, отрицательно сказывающиеся на положении женщин.
The centres for the promotion of women contributed to that process. Центры, занимающиеся улучшением положения женщин, вносят свой вклад в этот процесс.
As for pregnant women, there was positive discrimination. Что касается беременных женщин, то в их отношении существует позитивная дискриминация.
She would like to know if any special programmes addressed the double discrimination against indigenous women. Она выражает желание узнать, имеются ли какие-либо специальные программы решения проблемы двойной дискриминации в отношении женщин из числа коренного населения.
The Government strategy also included training for women in income-generating activities. Стратегия правительства направлена, кроме того, на обучение женщин в области приносящих доход видов деятельности.
The Government funded overseas referrals for women who required tertiary treatment. При необходимости получения высокоспециализированной медицинской помощи правительство финансирует направление женщин в больницы за пределами страны.
Participation of women in politics means balancing professional and private life. Участие женщин в политической жизни связано с необходимостью гармоничного сочетания их профессиональной и частной жизни.
Bahrain asked about the programmes that empower women in the society. Бахрейн задал вопрос о программах, направленных на расширение прав женщин в обществе.
Brazil enquired specifically about women and children and indigenous people. Бразилия задала конкретные вопросы, касающиеся женщин, детей и коренных народов.
Guaranteeing the rights of women living under foreign occupation was essential. Обеспечение соблюдения прав женщин, живущих в условиях иностранной оккупации, имеет существенное значение.