Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Likewise, cultural and customary setbacks for women in economic sector and their insufficient education have resulted to a plenty of difficulties for women. Кроме того, культурные особенности и обычаи, препятствующие участию женщин в экономической деятельности, а также недостаточный уровень образования женщин создают для них многочисленные проблемы.
The reason behind low or symbolic participation of women in councils is the existence of traditions and customs in villages which set limitations for women. Причиной низкой или символической представленности женщин в советах являются существующие в сельской местности традиции и обычаи, ограничивающие права женщин.
However, this percentage is lower for younger women than for older women. Вместе с тем эта доля ниже среди молодых женщин, чем среди женщин более старшего возраста.
Provisions are available for all women to obtain access to justice, including women who live in rural areas. Существуют положения, оговаривающие доступ для всех женщин к системе правосудия, включая женщин, живущих в сельской местности.
A manual for working women and job-seeking women. Руководство для работающих женщин и женщин, ищущих работу .
Please provide information on what measures are contemplated to address cases of forced sterilisation of women mainly among poor and women of African descent. Просьба предоставить информацию о том, какие меры разрабатываются для недопущения случаев принудительной стерилизации женщин, в частности из числа малоимущих и женщин африканского происхождения.
These will probably impel more women into the workforce and may result in higher visibility of working women. Эти явления, видимо, будут способствовать выходу большего числа женщин на рынок труда и могут повысить заметность работающих женщин.
Each meeting was aimed at women candidates of different political parties and women community leaders. Эти семинары были нацелены на женщин из числа руководителей различных политических партий и на женщин из числа лидеров в общинах.
According to reports by MoWA, currently there are 12461 training and literacy courses in the country women 79% of the students are women. По сообщениям Министерства по делам женщин, в настоящее время имеется 12461 курс профессиональной подготовки и ликвидации неграмотности среди сельских жителей, при этом 79 процентов обучающихся составляют женщины.
Transportation problems, high rate of illiteracy among rural women and tribal and conservative traditions and customs have caused women not to refer to courts. Женщины не обращаются в суд из-за транспортных проблем, высокого уровня неграмотности среди сельских женщин и племенных и консервативных традиций и обычаев.
However, there are not many women to be financially independent in practice, because most of women do not have an independent profession to make income. Однако на практике финансовой независимостью пользуется не так много женщин, поскольку большинство из них не имеют независимых профессий, позволяющих получать доход.
No legal impediments exist with respect to the participation of women in the political process as women are active as members and candidates of political parties. Не существует никаких правовых препятствий для участия женщин в политическом процессе; женщины ведут активную деятельность в качестве членов политических партий и кандидатов от них.
Reaching women is also problematic in some parts of the country because the CNIC requires a photograph, and many women are reluctant to be photographed. Охват женщин регистрацией также проблематичен в некоторых районах страны, поскольку для оформления ЭНУЛ требуется фотография, а многие женщины не желают фотографироваться.
This will encourage more women to become High School teachers: at present only 20% of the High School teachers are women. Они будут способствовать увеличению числа женщин, желающих стать учительницами старшей школы: в настоящее время женщины составляют лишь 20% преподавательского состава старших школ.
For this reason, women are, for example, excluded from certain hazardous occupations in the military to avoid deploying women in combat roles in time of hostility. По этой причине женщины, например, не допускаются к некоторым опасным профессиям и видам деятельности в армии, с тем чтобы избежать привлечения женщин к выполнению боевых задач во время военных действий.
The Singapore Government strongly encourages all women to participate actively in political and public life, including those belonging to minority groups and women with disabilities. Правительство Сингапура настоятельно рекомендует всем женщинам принимать активное участие в политической и общественной жизни, включая женщин, входящих в группы меньшинств, и женщин с инвалидностью.
Officially not many were women; unofficial estimates put the proportion of women as high as 30 per cent. По официальным данным число женщин среди них невелико; согласно же неофициальным оценкам их доля составляет до 30 процентов.
Additional information about projects targeting specific vulnerable groups among Djiboutian women and programmes providing health services and reproductive health information to rural women would also be appreciated. Она также была бы признательна за предоставление дополнительной информации о проектах, нацеленных на конкретные уязвимые группы джибутийских женщин, и программах, предусматривающих оказание медицинской помощи сельским женщинам и распространение среди них информации о репродуктивном здоровье.
In some fields, the women are highly needed, but the number of qualified women is scarce. В ряде областей имеется большая потребность в специалистах-женщинах, однако женщин с соответствующей квалификацией мало.
In the House of Representatives of the Federation of BiH there are 17.3% of women, or 17 women compared to 81 men. В составе Палаты представителей Федерации Боснии и Герцеговины женщины составляют 17,3 процента (17 женщин против 81 мужчины).
Some of the special programs target women in general, while others specifically target vulnerable groups of women. Некоторые из специальных программ ориентированы на женщин в целом, а другие ориентированы конкретно на уязвимые группы женщин.
Particularly now that the current financial crisis is affecting women severely, actions to motivate and support women to start small businesses are highly required. Сегодня, когда текущий финансовый кризис негативно сказывается на положении женщин, очень важны и необходимы меры по мотивации и поддержке женщин, чтобы они могли открыть свои малые предприятия.
The organization works to empower women through leadership training and promoting environmental awareness to women and the local community. Деятельность организации направлена на расширение прав и возможностей женщин с помощью программ подготовки к руководящей работе и повышения информированности по вопросам охраны окружающей среды как среди женщин, так и в местных общинах.
The organization is open to any women wishing to contribute towards the advancement of women in Mali. Организация открыта для участия всех женщин, желающих вносить вклад в улучшение положения женщин в Мали.
Out of those women using contraceptive methods; first, second and third married women in the household included. Среди женщин, которые пользуются методами контрацепции, включая женщин, состоящих в первом, втором и третьем браке.