Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
She strongly recommended that temporary special measures should be directed at women who were subjected to multiple discrimination, including rural women. Оратор настоятельно рекомендует применять временные специальные меры в интересах женщин, подвергающихся одновременно нескольким формам дискриминации, в том числе сельских женщин.
The programme for women heads of households targeted working women. Программа рассчитана на работающих женщин - глав домохозяйств.
Planning health care for women is made according to health-related needs of women. Планирование медицинских услуг для женщин осуществляется в соответствии с потребностями, связанными со здоровьем женщин.
Ms. Tan wished to know how many women had benefited from the education programmes for rural women. Г-жа Тан задает вопрос, каково число женщин, воспользовавшихся программами образования для сельских женщин.
There is consistent evidence that the fertility of HIV-positive women is lower than that of uninfected women. Имеются убедительные доказательства того, что фертильность женщин, инфицированных ВИЧ, ниже фертильности неинфицированных женщин.
The same is true for women in cities and women with a low socioeconomic status. Это также справедливо для женщин в больших городах и женщин с низким социально-экономическим статусом.
Furthermore, the programme included loans for women running microbusinesses and measures to facilitate employment opportunities for the poor, especially women. Кроме того, эта программа включает предоставление займов женщинам, управляющим микропредприятиями, а также меры для облегчения трудоустройства бедных, особенно женщин.
The 1st phase of the FADAMA project witnessed low participation of women beneficiaries solely because women do not own land. На первом этапе проекта ФАДАМА наблюдался низкий уровень участия в нем женщин исключительно в силу того, что женщины не являются владельцами земли.
There are also a range of initiatives to improve employment outcomes for disabled women and other groups of women. Существует также ряд инициатив, направленных на улучшение показателей трудоустройства женщин-инвалидов и других групп женщин.
Government policies mentioned under other articles to improve the situation of women are, therefore, equally applicable to rural women. Таким образом, политика правительства, упоминавшаяся в соответствии с другими статьями по улучшению положения женщин, в равной мере применима и к женщинам, проживающим в сельской местности.
This section does not claim to represent the views of all New Zealand women, because not all women participate in consultative processes. Настоящий раздел не претендует на представление мнений всех женщин Новой Зеландии, так как не все женщины участвовали в вышеупомянутых процессах.
In 2001, the percentage of women judges was 40.8%, and 46% of Public Prosecutors were women. В 2001 году доля женщин-судей составляла 40,8 процента, на долю женщин - общественных обвинителей приходилось 46 процентов.
The problem of trafficking in women was due in part to Cambodia's high unemployment rate, which had driven women to seek work abroad. Проблема торговли женщинами частично объясняется высоким уровнем безработицы в Камбодже, которая вынуждает женщин искать работу за рубежом.
Those institutions and programmes were excellent instruments for promoting the advancement of women for their primary clients were women. Эти учреждения и программы стали исключительно полезными механизмами для улучшения положения женщин, поскольку были ориентированы на оказание помощи именно женщинам.
The low proportion of women among teaching staff in tertiary-education institutions suggested that women were underrepresented in competitive research and development programmes. Малая доля женщин среди преподавательского состава в высших учебных заведениях свидетельствует о том, что женщины недопредставлены в конкурсных научно-исследовательских и опытно-конструкторских программах.
In the filling of vacancies, women were given priority over other equally qualified candidates and certain posts were reserved for women. При заполнении вакансий женщины имеют преимущество перед другими кандидатами равной квалификации, а некоторые должности зарезервированы именно для женщин.
A much higher intake of women would be necessary for a significant increase of the overall rate of women to occur. Для существенного повышения общего показателя представленности женщин необходимо добиться большего притока женщин.
The Second Committee addressed the situation of women under its regular biennial item on women in development. Второй комитет рассмотрел вопрос о положении женщин в рамках регулярно рассматриваемого раз в два года пункта, касающегося участия женщин в процессе развития.
That was true not only of Togolese women but of all women. Это касается не только тоголезских, но и всех женщин.
Despite requests for more women, member states nominated only nine women of the twenty-seven designates. Несмотря на призывы включить больше женщин, государства номинировали только 9 из 27 комиссаров.
We weren't known as the typical "women" women in Iceland up until then. Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор.
It explores how mainstream media contributes to the under-representation of women in influential positions by circulating limited and often disparaging portrayals of women. Она исследует, как средства массовой информации способствуют недопредставленности женщин во влиятельных позициях за счет распространения ограниченных и часто пренебрежительных изображений женщин.
Belly dance was performed by women for women. Танец живота исполнялся женщинами для женщин.
He concluded by telling her that English women had nothing to teach women in Russia. Он закончил свой разговор с Эммелин, сказав, что английским женщинам нечему научить женщин России.
In ancient Egypt, weaving was a popular commercial activity among workers' women and royal women. В Древнем Египте ткачество считалось популярной коммерческой деятельностью среди рабочих и женщин царской семьи.