Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Many countries established toll-free help-lines and shelters for abused women. Во многих странах имеются бесплатные линии телефонной помощи и приюты для женщин, подвергающихся надругательствам.
Many projects were introduced directly targeting women. Была начата реализация многочисленных проектов, непосредственно ориентированных на женщин.
Information from and about women in conflict situations has not informed preventive action. Информация, поступающая от женщин и о женщинах в конфликтных ситуациях, не влияет на превентивные действия.
1996 Seminar on women and politics in Costa Rica. 1996 год: Семинар по проблемам женщин и политики в Коста-Рике.
Russian Parliament has 10% women. Доля женщин в российском парламенте составляет 10%.
Support projects for advancement of rural and disadvantaged women. Поддержка проектов по улучшению положения сельских и находящихся в неблагоприятном положении женщин.
Educating women on their reproductive rights. Просветительская деятельность среди женщин по вопросам их репродуктивных прав.
Eliminate economic disadvantages that affect women. Ликвидация экономических факторов, отрицательно сказывающихся на положении женщин.
Encouraging women to participate in media. Поощрение женщин к участию в деятельности средств массовой информации.
The focus is more on pushing women off welfare than providing employment-friendly benefits. Основной целью является стимулирование женщин к отказу от социальных пособий, а не предоставление льгот, поощряющих занятость.
Promotion of women only working time and leave arrangements. Поощрение графика работы и порядка предоставления отпуска, рассчитанных на женщин.
It also includes an equality rights provision for indigenous women. Она также включает положение о равных правах женщин из числа коренного населения.
The study shows that indigenous women bear the brunt of these inadequate conditions. Исследование показывает, что бремя таких тяжелых условий жизни полностью ложится на женщин из числа коренного населения.
Violence against indigenous women and high suicide rates are sometimes by-products of poverty and oppression. Насилие в отношении женщин - представительниц коренных народов и большое число самоубийств иногда являются побочным продуктом нищеты и угнетения.
Campaigning and budgeting can effectively integrate gender mainstreaming and empower women to demand accountability. Деятельность по проведению кампаний и составлению бюджетов позволяет одновременно решать задачи актуализации гендерных факторов и расширения возможностей женщин требовать обеспечения подотчетности.
All disarmament, demobilization and reintegration programmes should contain specific well-designed components for children and women combatants. Все программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны включать в себя конкретные и четко проработанные элементы, касающиеся комбатантов из числа детей и женщин.
Civic education plan adopted and implemented, including awareness campaigns specifically targeting women. План гражданского просвещения принят и осуществлен, включая кампании повышения информированности, предназначенные конкретно для женщин.
2,363 participants, including 255 women, have received reintegration packages. 2363 участника, в том числе 255 женщин, получили пакеты помощи в целях реинтеграции.
One entity, ICSC, promoted no women. В одной организации - КМГС - продвижений женщин по службе не было.
Secondly, post-conflict employment programmes should specifically target women as a beneficiary group. Во-вторых, программы создания рабочих мест в постконфликтных ситуациях должны быть конкретно ориентированы на женщин как на группу бенефициаров.
It will empower women and other vulnerable populations. Она наделит женщин и другие уязвимые слои населения правами и возможностями.
Poor education and economic opportunities commonly affect women members of disadvantaged minorities disproportionately. Отсутствие надлежащих образовательных и экономических возможностей, как правило, в несоразмерной степени затрагивает женщин из числа меньшинств, находящихся в неблагоприятном положении.
However, for women participation comes with challenges. Вместе с тем участие женщин в соответствующей деятельности сопряжено с определенными проблемами.
Many jurisdictions also have government-funded arm's-length advisory councils on women. Во многих районах также существуют финансируемые правительством доступные местные консультативные советы по делам женщин.
The process includes mapping and adapting existing programmes for the economic empowerment of rural women. Этот процесс включает в себя картирование и адаптацию существующих программ для расширения экономических возможностей прав женщин, проживающих в сельских районах.