Many countries established toll-free help-lines and shelters for abused women. |
Во многих странах имеются бесплатные линии телефонной помощи и приюты для женщин, подвергающихся надругательствам. |
Many projects were introduced directly targeting women. |
Была начата реализация многочисленных проектов, непосредственно ориентированных на женщин. |
Information from and about women in conflict situations has not informed preventive action. |
Информация, поступающая от женщин и о женщинах в конфликтных ситуациях, не влияет на превентивные действия. |
1996 Seminar on women and politics in Costa Rica. |
1996 год: Семинар по проблемам женщин и политики в Коста-Рике. |
Russian Parliament has 10% women. |
Доля женщин в российском парламенте составляет 10%. |
Support projects for advancement of rural and disadvantaged women. |
Поддержка проектов по улучшению положения сельских и находящихся в неблагоприятном положении женщин. |
Educating women on their reproductive rights. |
Просветительская деятельность среди женщин по вопросам их репродуктивных прав. |
Eliminate economic disadvantages that affect women. |
Ликвидация экономических факторов, отрицательно сказывающихся на положении женщин. |
Encouraging women to participate in media. |
Поощрение женщин к участию в деятельности средств массовой информации. |
The focus is more on pushing women off welfare than providing employment-friendly benefits. |
Основной целью является стимулирование женщин к отказу от социальных пособий, а не предоставление льгот, поощряющих занятость. |
Promotion of women only working time and leave arrangements. |
Поощрение графика работы и порядка предоставления отпуска, рассчитанных на женщин. |
It also includes an equality rights provision for indigenous women. |
Она также включает положение о равных правах женщин из числа коренного населения. |
The study shows that indigenous women bear the brunt of these inadequate conditions. |
Исследование показывает, что бремя таких тяжелых условий жизни полностью ложится на женщин из числа коренного населения. |
Violence against indigenous women and high suicide rates are sometimes by-products of poverty and oppression. |
Насилие в отношении женщин - представительниц коренных народов и большое число самоубийств иногда являются побочным продуктом нищеты и угнетения. |
Campaigning and budgeting can effectively integrate gender mainstreaming and empower women to demand accountability. |
Деятельность по проведению кампаний и составлению бюджетов позволяет одновременно решать задачи актуализации гендерных факторов и расширения возможностей женщин требовать обеспечения подотчетности. |
All disarmament, demobilization and reintegration programmes should contain specific well-designed components for children and women combatants. |
Все программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны включать в себя конкретные и четко проработанные элементы, касающиеся комбатантов из числа детей и женщин. |
Civic education plan adopted and implemented, including awareness campaigns specifically targeting women. |
План гражданского просвещения принят и осуществлен, включая кампании повышения информированности, предназначенные конкретно для женщин. |
2,363 participants, including 255 women, have received reintegration packages. |
2363 участника, в том числе 255 женщин, получили пакеты помощи в целях реинтеграции. |
One entity, ICSC, promoted no women. |
В одной организации - КМГС - продвижений женщин по службе не было. |
Secondly, post-conflict employment programmes should specifically target women as a beneficiary group. |
Во-вторых, программы создания рабочих мест в постконфликтных ситуациях должны быть конкретно ориентированы на женщин как на группу бенефициаров. |
It will empower women and other vulnerable populations. |
Она наделит женщин и другие уязвимые слои населения правами и возможностями. |
Poor education and economic opportunities commonly affect women members of disadvantaged minorities disproportionately. |
Отсутствие надлежащих образовательных и экономических возможностей, как правило, в несоразмерной степени затрагивает женщин из числа меньшинств, находящихся в неблагоприятном положении. |
However, for women participation comes with challenges. |
Вместе с тем участие женщин в соответствующей деятельности сопряжено с определенными проблемами. |
Many jurisdictions also have government-funded arm's-length advisory councils on women. |
Во многих районах также существуют финансируемые правительством доступные местные консультативные советы по делам женщин. |
The process includes mapping and adapting existing programmes for the economic empowerment of rural women. |
Этот процесс включает в себя картирование и адаптацию существующих программ для расширения экономических возможностей прав женщин, проживающих в сельских районах. |