Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
The problems surrounding civil registration often disproportionately affect women. Проблемы, связанные с гражданской регистрацией, часто в более значительной степени затрагивают женщин.
137 participants (including 98 women). 137 участников (в том числе 98 женщин).
Many least developed countries have also made important strides towards increased political participation by women. Кроме того, многие наименее развитые страны добились значительного продвижения вперед в деле расширения участия женщин в политической жизни.
UNSMIL and UNDP conducted information and strategy sessions for women candidates. МООНПЛ и ПРООН проводили для кандидатов из числа женщин информационные мероприятия и занятия, посвященные стратегическим вопросам.
It is also difficult to identify and retain women in leadership positions. С трудностями сопряжено также подыскание кандидатов-женщин на руководящие должности и удержание женщин на таких должностях.
Smallholder producers and women are frequently cited as powerful resource stewards. Мелких производителей и женщин часто упоминают в качестве влиятельного примера бережного отношения к ресурсам.
Findings available from entities using gender markers demonstrate that financing for women and peace and security remains inadequate. Выводы, поступающие от организаций, использующих гендерные показатели, свидетельствуют о том, что финансирование в интересах женщин и мира и безопасности остается недостаточным.
UNICEF and partners supported nearly 60,000 women and children in accessing basic health-care services. ЮНИСЕФ и его партнеры оказали помощь практически 60000 женщин и детей в получении доступа к основным медицинским услугам.
Approximately 44,000 women and children benefited from hygiene supplies and promotion. Приблизительно 44000 женщин и детей были предоставлены санитарно-гигиенических принадлежности; они также были информированы об их применении.
Dismissing the potential of women impedes global economic progress. Отказ от использования способностей женщин препятствует усилиям по достижению глобального экономического прогресса.
All UNMIL vacancy announcements included statements that priority would be given to qualified women candidates. Включение во все объявления о вакансиях МООНЛ примечания о том, что приоритет будет отдаваться квалифицированным кандидатам из числа женщин.
In 2012,700 women received training under the programme. В 2012 году 700 женщин прошли обучение в рамках этой программы.
New Zealand welcomed confirmation that addressing violence against Aboriginal women remains a priority. Новая Зеландия приветствовала подтверждение Канадой того факта, что решение проблемы насилия в отношении женщин из числа аборигенов остается ее приоритетом.
Japan applauded Bangladesh's enhancement of NHRC functions and its empowerment of women. Япония приветствовала расширение функций НКПЧ Бангладеш, а также меры по расширению прав и возможностей женщин.
Sri Lanka welcomed strengthened efforts to protect children and women. Шри-Ланка с удовлетворением отозвалась об активизации усилий по защите детей и женщин.
Pregnant women and unborn children must be protected. Необходимо обеспечивать защиту беременных женщин и младенцев в утробе матери.
Trafficking and exploitation of women and children remained a concern. Австралия вновь выразила озабоченность в связи с торговлей людьми и эксплуатацией женщин и детей.
It expressed concern regarding discrimination of women and child labour. Она выразила беспокойство в связи с дискриминацией в отношении женщин и по поводу использования детского труда.
This has consequences, particularly for children and women. Данное положение чревато негативными последствиями, особенно для детей и женщин.
States should provide measures tailored to the specific needs of women and girls who face multiple forms of discrimination, including indigenous women, displaced and refugee women, and migrant women. Государствам следует внедрять меры, разработанные с учетом конкретных потребностей женщин и девочек, которые сталкиваются с множественными формами дискриминации, в том числе женщин из числа коренного населения, беженцев и перемещенных лиц и женщин-мигрантов.
Likewise, the political participation and leadership of women should be strengthened. Кроме того, необходимо расширить возможности участия женщин в политической жизни и выполнения ими руководящих функций в этой области.
Support for smallholders was critical, especially for vulnerable producers including women and indigenous people. В этих условиях важнейшее значение имеет поддержка мелких фермеров, прежде всего производителей, находящихся в уязвимом положении, включая женщин и представителей коренных народов.
Labour policies must be advantageous to women and equalize employment opportunities. Политика в области труда должна быть благоприятной для женщин и делать равными возможности трудоустройства.
His country was also actively involved in the empowerment of women. Кроме того, его страна принимает активное участие в содействии расширению прав и возможностей женщин.
Her Government supported projects to educate rural women and children. Правительство страны оратора поддерживает проекты обучения женщин и детей из сельских районов.