| They're good friends to women. | Но для женщин они обычно становятся хорошими друзьями. |
| Some of these women get really baby crazy. | Некоторые из этих женщин на самом деле помешаны на детях. |
| We're evacuating women and children. | Мы перевозим в безопасное место женщин и детей. |
| You only take women to plays because... | Женщин водят в театр только для того, чтобы... |
| Not only each other... women, children, animals. | Не только друг друга... но и женщин, детей, животных. |
| You think Kuzmenko slept with one of these women then blackmailed her. | Вы думаете, что Кузьменко спал с одной из этих женщин затем шантажировал ее. |
| Mom always says that Dad loves women. | Мама все время говорит, что папа обожает женщин. |
| He likes to watch women get pedicures. | Он любит смотреть на женщин, которым делают педикюр. |
| I see women burned and innocent men hanged. | Я вижу, как сжигают женщин и вешают невиновных мужчин. |
| At least tights are designed for women. | По крайней мере, эти колготки сделаны для женщин. |
| I'd say we need more women. | А я бы сказал, что нам нужно больше женщин. |
| The Departments continue outreach to women for senior-level appointments. | Департаменты продолжают работу по привлечению женщин на должности старшего руководящего уровня. |
| Several women narrated their harrowing experiences in Darfur. | Несколько женщин рассказали о выпавших на их долю тяжелых испытаниях в Дарфуре. |
| Additional activities include training courses on women empowerment and business entrepreneurship. | Кроме того, предусматривается организация учебных курсов по вопросам расширения прав и возможностей женщин и женского предпринимательства. |
| Currently there is one national hotline for battered women and children. | В настоящее время функционирует одна национальная горячая линия для женщин, подвергшихся побоям, и детей. |
| Physicians employed by the IPS examine the women when necessary. | Врачи, нанимаемые на работу Израильской пенитенциарной службой, осматривают женщин по мере необходимости. |
| Some had centres for women only and others were mixed. | В некоторых из них есть центры, специально предназначенные для содержания женщин; в других находится смешанный контингент. |
| Salaries are also lower for women than for men. | Что касается заработной платы, то у женщин она ниже, чем у мужчин. |
| The project will develop and empower women as agents of positive social change. | Этот проект призван развить способности и расширить права и возможности женщин в качестве инициаторов позитивных перемен в социальной сфере. |
| Most rural women face violence including physical assaults. | Большинство сельских женщин сталкиваются с насилием, включая физическое насилие. |
| Great achievements have been in promoting ownership of Land to women. | Следует отметить, что в деле поощрения прав женщин на владение землей был достигнут значительный прогресс. |
| IHRC stated that women earned one third less than men. | МСПЧ сообщил, что заработная плата женщин в три раза меньше, чем у мужчин. |
| Consequently, women are taken for granted. | По этой причине поступки женщин воспринимаются как само собой разумеющееся. |
| Qualification of women is still restricted. | Все еще ограничено право женщин занимать определенные должности. |
| Similarly, tax exemptions for foreign investors crowded out women producers from the local market. | Аналогичным образом налоговые льготы для иностранных инвесторов влекут за собой вытеснение с местных рынков женщин, занятых в сфере производства. |