Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
In 2010, gender gaps slightly favoured women. По состоянию на 2010 год разрыв в гендерном составе незначителен и в целом свидетельствует в пользу женщин.
A system of alternative guarantees for women would be a solution. Решить эту проблему можно было бы путем введения системы альтернативного поручительства в отношении женщин.
In other words, 19,000 Cameroonian women present with fistulae. Другими словами, от акушерской фистулы страдают 19 тыс. камерунских женщин.
Establishing facilities for women within evacuation centres is also a national priority. Одной из приоритетных задач государства также является создание условий для размещения женщин в эвакуационных центрах.
The instrument was targeted women at minimum associate professor level. Программа предназначалась для женщин, занимающих позицию на уровне не ниже доцента.
They also use women recruited entirely of their own volition. Они также используют женщин, которые привлекаются полностью по своей доброй воле.
The Commission submitted recommendations focusing on protecting women from domestic violence and ensuring their human rights. Комиссия представила рекомендации, в которых основное внимание уделяется защите женщин от насилия в семье и обеспечению их прав человека.
Owing to this regulation, the number of reporting women increased. После введения в действие этого положения число женщин, обратившихся к врачу, увеличилось.
Available information does not include statistics for women working part-time. Имеющиеся данные не позволяют вести статистику женщин, работающих неполный рабочий день.
Churches have also taken significant steps to advance women in leadership and decision making. Церкви также приложили значительные усилия для развития лидерских качеств женщин и расширения их участия в процессах принятия решений.
Family and conjugal visits are also encouraged for women deprived of liberty. Кроме того, создаются возможности для посещения женщин, находящихся в местах заключения, членами их семей и супругами.
CESCR was concerned that certain professions were not accessible to women. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что доступ к некоторым профессиям закрыт для женщин.
Life-saving medical interventions for pregnant women had always been available. Медицинскими мерами по спасению жизни в отношении беременных женщин всегда можно было воспользоваться.
It commended efforts to empower women, including through legislative reform. Она высоко оценила усилия по расширению прав и возможностей женщин, в том числе посредством реформы законодательства.
It requested more information about the empowerment of women and their political participation. Она запросила дополнительную информацию о расширении прав и возможностей женщин и об их участии в политической жизни.
She's targeting men who target women. Она охотится на мужчин, которые охотятся на женщин.
You have no willpower when it comes to women. Когда дело доходит до женщин, у тебя пропадает всякая воля.
Everybody knows how it affected women. Всем известно, как оно повлияло на женщин.
The Committee is also concerned about the lack of disaggregated data on the situation of Roma women, women with disabilities, older women and refugee women. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием дезагрегированных данных о положении женщин рома, женщин с инвалидностью, пожилых женщин и женщин из числа беженцев.
Men consume it in greater proportion than women in all age groups. Во всех возрастных группах доля мужчин, потребляющих этот наркотик, выше, чем среди женщин.
Most women in formal employment are government workers. Большинство женщин, занятых в формальном секторе, работают в государственных учреждениях.
More than 243,000 pregnant women in rural areas received free multivitamins. Бесплатными наборами поливитаминов обеспечены более 243 тысяч беременных женщин, проживающих в сельских регионах республики.
The largest block of likely voters are women over 55. Самый большой процент с ответом "скорее всего да" - среди женщин старше 55 лет.
The Department is concerned with matters pertaining to widows, divorced and unmarried women and the wives of missing persons and it has a social protection net that provides an allowance for women who have no male provider, handicapped women and unemployed women. Департамент занимается вопросами, касающимися вдов, разведенных и незамужних женщин, а также жен пропавших без вести лиц, и у него имеется сеть социальной защиты, предоставляющая пособия женщинам, не имеющим мужчины-кормильца, женщинам-инвалидам и безработным женщинам.
The Committee notes that some temporary special measures have been taken in the area of employment of women, including disadvantaged groups of women such as Roma women and women with disabilities. Комитет отмечает, что в области занятости женщин, в том числе групп женщин, находящихся в неблагоприятном положении, таких как женщины народности рома и женщины-инвалиды, был принят ряд временных специальных мер.