Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Up to 30% of participants were women entrepreneurs and women starting their business. До 30 процентов участников пришлось на женщин-предпринимателей и женщин, начинающих свой собственный бизнес.
Rural women are not homogenous group; therefore, these changes affect women in various ways. Женщины, проживающие в сельской местности, не являются однородной группой населения, и в связи с этим такого рода изменения затрагивают женщин по-разному.
Through its values of justice, equality and fairness, the organization envisions women living in peace and women recreating peace. Воплощая свои ценности - справедливость, равенство и добросовестность - организация представляет себе такие перспективы для женщин - жить в мире, воссоздавая его.
As the national focal point for women, the Unit is well placed to coordinate all matters pertaining to women. В роли национального координатора Группа получила широкие возможности для координации мероприятий по решению вопросов, касающихся женщин.
The identification of special features of violence against immigrant women must be systematically developed as well as the assistance provided to such women. Необходима систематическая работа по выявлению характерных особенностей насилия в отношении женщин из числа иммигрантов, а также по оказанию им помощи.
The geographic distribution of clinics in the country improved which enabled women, particularly rural women to have improved access. Географическое распределение клиник в стране улучшилось, что обеспечило повышение их доступности для женщин, особенно сельских женщин.
The important role of women as agents of change and the specific challenges affecting women will be addressed by the Forum. Форум проанализирует важную роль женщин как проводников перемен и конкретные вызовы, затрагивающие женщин.
CEDAW expressed concern at women discrimination in employment and at the lack of social security or labour protection for women. КЛДЖ выразил озабоченность дискриминацией женщин в области занятости и отсутствием социального обеспечения или защиты труда женщин.
However, so far social insurance policies for women in general and rural women in particular have not been implemented appropriately. Однако пока политика социального страхования женщин в целом и сельских женщин в частности не реализована надлежащим образом.
We weren't known as the typical "women" women in Iceland up until then. Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор.
The Committee is concerned that the cuts have had a negative impact on women with disabilities and older women. Комитет обеспокоен тем, что эти сокращения оказали негативное воздействие на женщин-инвалидов и пожилых женщин.
This created insecurity among women and fear became the major challenge faced by women from the minorities. В результате женщины испытывали чувство незащищенности, и страх стал главным переживанием для женщин из числа меньшинств.
Some examples of good practices for disabled women and girls include funding of projects addressed exclusively to disabled women. В число эффективных методов оказания помощи инвалидам из числа женщин и девочек входят проекты по финансированию, предназначенные исключительно для женщин-инвалидов.
Paid employment for women has expanded slowly and women continue to assume the largest share of unpaid work. Возможности оплачиваемой работы для женщин расширяются медленно, при этом женщины продолжают выполнять основную часть неоплачиваемой работы.
The authors of JS1 added that women undertook more tasks than men: the division of labour was unfavourable to women. В СП1 добавлено, что разделение труда является неблагоприятным для женщин, так как на них возложено больше обязанностей, чем на мужчин.
NHC observed that an area of serious concern was the rights of women, with women having a second-rate position in society. НХК отметил, что вопрос о правах женщин вызывает серьезное беспокойство, поскольку женщины в обществе занимают приниженное положение.
The protection of women, especially women human rights defenders, must be guaranteed. Должна гарантироваться защита женщин, в особенности женщин-правозащитников.
As taylor swift said, there is a special place in hell For women who don't help other women. Как говорит Тейлор Свифт, в аду уготовлено особое место для женщин, которые не помогают другим женщинам.
It makes women feel like women... and the men have no complaints either. Женщин они делают женственнее, да и мужчины не жалуются.
She was a big believer in women supporting women. Она твердо верила, что женщины должны поддерживать женщин.
Middle class women are also exploited even middle class professional women. Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
I mean, this is straight women who love other straight women. А это натуральные женщины, которые любят других натуральных женщин.
I have worked with women and for women all my life. Я работаю с женщинами и для женщин всю жизнь.
Her poetry is about women, and the life of women in society. Её поэзия - о женщинах и жизни женщин в обществе.
You've invented three women, and these women now exist. Вы выдумали трех женщин и все они теперь существуют.