Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Awareness campaigns were also conducted among youth and women groups and IDP camps. Кампании по повышению степени информированности проводились также среди групп молодежи и женщин и в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
This indicator tracks the meaningful representation and participation of women in governance structures. Этот показатель позволяет отслеживать реальную представленность женщин в структурах управления и их участие в работе таких структур.
These have increasingly, but not adequately, addressed the needs of women. В этих заявлениях все чаще, хотя и не в достаточной мере, затрагиваются потребности женщин.
Imprisoning women costs developed nations many billions of dollars annually. Содержание заключенных женщин обходится развитым странам во много миллиардов долларов США ежегодно.
The FAO HIV awareness campaigns have targeted rural women in various African countries. Так, кампании по повышению осведомленности о ВИЧ, проведенные ФАО, были предназначены для сельских женщин в африканских странах.
Finland prioritizes funding to organizations aiming to reduce HIV infection among women and girls. Финляндия в первую очередь выделяет финансирование организациям, работающим над снижением уровня инфицирования ВИЧ среди женщин и девочек.
The illiteracy rate is higher among older and disabled women. Неграмотность имеет наибольшее распространение среди пожилых женщин и женщин с ограниченными физическими возможностями.
This could inevitably lead to disproportionately fewer women entering medical and engineering fields. Это неминуемо приведет к тому, что медицинские и технические специальности будут выбирать непропорционально малое число женщин.
More women are becoming miners themselves. Все большее число женщин начинает работать в горнодобывающей отрасли.
Cultural attitudes deepen these inequalities, which are even greater for indigenous women. Некоторые культурные аспекты способствуют усилению проявлений неравенства, которое оказывается еще более глубоким для женщин из числа коренных народов.
The conventional attitude towards women is generally unfavourable. В целом, отношение обычаев в отношении женщин является неблагоприятным.
Modern contraceptive prevalence rate among currently married women Уровень использования современных средств контрацепции среди женщин, находящихся в данное время в браке.
They also require the equal participation and inclusion of women in decision-making. Необходимо также равноправное участие женщин в процессе принятия решений и их включение в этот процесс.
Accountability for gender equality and the empowerment of women requires strengthening. З. Необходимо повысить ответственность за решение задач, связанных с обеспечением равноправия и улучшения положения женщин.
Both these factors lead to women having lower incomes. Оба эти фактора являются причинами того, что у женщин в стране более низкие доходы.
The Netherlands invests considerably in women and peace and security. Нидерланды инвестируют значительный объем средств в интересах женщин и мира и безопасности.
Initiatives must take into account the obstacles faced by some groups of women, such as older women, women living in rural areas and women from minorities, in accessing training opportunities. При разработке подобных инициатив необходимо учитывать препятствия, с которыми сталкиваются некоторые группы женщин, например пожилые женщины, женщины, проживающие в сельских районах, и женщины из групп меньшинств.
Distinct groups of women have been identified as facing a significant number of social and infrastructure barriers to initial training, education and ongoing access to and equality in employment in Australia, including women with disabilities, Aboriginal and Torres Strait Islander women and migrant women. Были выявлены отдельные группы женщин, которые сталкиваются со значительным числом социальных и инфраструктурных барьеров в получении первоначальной профессиональной подготовки, образования и постоянной равной возможности трудоустройства в Австралии, включая женщин-инвалидов, женщин из числа аборигенов и жителей островов, расположенных в проливе Торреса, и женщин-мигрантов.
While providing detailed information and data on migrants, the report is silent regarding the economic, employment, education and health situation of minority women, rural women, women with disabilities, and older women. При представлении подробной информации и данных о мигрантах в докладе ничего не говорится о положении женщин, принадлежащих к меньшинствам, сельских женщин, женщин-инвалидов и пожилых женщин с точки зрения их экономического статуса, занятости, образования и здоровья.
The Committee is concerned at the very limited amount of information and statistics provided about disadvantaged groups of women, including elderly women, women with disabilities and women living with HIV/AIDS. Комитет обеспокоен крайне ограниченным объемом информации и статистических данных, представленных в отношении категорий женщин, находящихся в неблагоприятном положении, включая женщин пожилого возраста, инвалидов и женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Attitudes that put women at a disadvantage can and must be changed. Такую общественную психологию, которая ставит женщин в неравноправное положение, можно и нужно переломить.
Politically, women are being encouraged to participate in political parties. В отношении политики следует отметить, что для женщин создаются стимулы участвовать в работе политических партий.
She emphasized five strategies to better involve women in their own health management. Оратор особо подчеркнула пять стратегий, направленных на повышение эффективности участия женщин в деятельности, связанной с охраной собственного здоровья.
UNOPS also focused on empowering women in post-conflict settings through recruitment. ЮНОПС также делало упор на расширении прав и возможностей женщин в постконфликтный период посредством обеспечения их занятости.
Most of these projects have focused on jobs for women. Большинство из этих проектов были сосредоточены на создании рабочих мест для женщин.