Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Lithuania shared the concern of the Human Rights Council on existing stereotypes of women in society, including women belonging to minority groups. Литва разделяла озабоченность Совета по правам человека по поводу бытующих в обществе стереотипах в отношении женщин, включая женщин, принадлежащих к меньшинствам.
I do not mind materialistic women, but I detest women who crave power and fame. Я не могу понять материалистичных женщин, но я ненавижу женщин, которые просят о власти и известности.
Also run a check on unsolved attacks on women or missing women. К тому же, проверим нераскрытые нападения на женщин или пропавших женщин.
(laughs) She's just one of those women who resents powerful women. Она просто из тех женщин, которые ненавидят сильных женщин.
There's a special place in hell for women who don't support other women. В аду есть особое место для женщин, которые предают других женщин.
The frescos and figures of women holding snakes up to the sky suggest that women held a dominant position in Minoan culture. Фрески и образы женщин, держащих змей в поднятых к небу руках указывают на доминирующее положение женщин в минойской культуре.
I'd look at these women. Perfect, beautiful, unbelievable, skinny women. И я... смотрела на этих женщин идеальных, прекрасных потрясающе стройных женщин.
You buy your friends, your women, women for your friends. Ты покупаешь своих друзей, ты покупаешь своих женщин, ты покупаешь женщин для своих друзей.
Punishment by close confinement or disciplinary segregation shall not be applied to pregnant women, women with infants and breastfeeding mothers in prison. Наказания, предусматривающие одиночное содержание или помещение в штрафной изолятор, не применяются в отношении находящихся в исправительном учреждении беременных женщин, женщин с грудными детьми и кормящих матерей.
In order to prevent marginalisation of immigrant women, it is also important to provide culturally sensitive services to women and children who have faced violence. Для преодоления маргинализации женщин из числа иммигрантов также важно предоставлять учитывающие культурные особенности услуги женщинам и детям, которые подверглись насилию.
In 2008, an estimated 117 women were killed; in addition, 333 burns cases involving women were recorded. В 2008 году были убиты 117 женщин; кроме того, зарегистрированы 333 случая поджогов, в которых пострадали женщины.
Affirmative action policies on employment for women took no account of the difficulties encountered by women of African descent or immigrants, most of whom came from Haiti. Политика гарантирования квот на трудоустройство женщин не учитывает трудности, с которыми сталкиваются женщины африканского происхождения или иммигранты, большинство из которых являются выходцами с Гаити.
The Working Group encourages States to use the general comment on women affected by enforced disappearances as a tool to provide gender equality and empowerment of women. Рабочая группа призывает государства использовать замечание общего порядка по вопросу о женщинах, затронутых актами насильственного исчезновения, в качестве инструмента обеспечения гендерного равноправия и расширения возможностей женщин.
Literacy rates among 15 - 24-year-old women compared to men have increased, with more than half of all university students being women. Доля грамотных среди женщин в возрасте от 15 до 24 лет увеличилась в сопоставлении с аналогичным показателем для мужчин, причем более половины всех студентов университетов - женщины.
I've loved pretty women, and I've loved smart women. Я любил красивых женщин, потом умных.
It is one of the few areas where men will leave women alone, because they know women are superior at it. Это одна из тех сфер, где мужчины оставляют женщин в покое, так как они знают, что те в этом деле на голову выше их.
About yesterday, you were wrong. I'm not one of those women who don't like other women. Ты вчера ошиблась, сказав, что я из тех женщин, кто не любит себе подобных.
While noting the efforts undertaken, the Committee expresses its concern at the vulnerable situation of certain groups of women, including older women. Отмечая предпринятые усилия, Комитет выражает обеспокоенность в связи с уязвимой ситуацией, в которой находятся некоторые группы женщин, в том числе пожилые женщины.
There are women my age, a lot of women who are on these dating... websites. Больше всего на сайтах знакомств сообщений от женщин моего возраста.
I'm just saying you prefer women who are really curvy, women like that salesgirl or Claire. О том, что предпочитаешь женщин с фигурами, как у продавщицы... или Клэр.
It is in this regard the empowerment of women socially, politically and economically will greatly improve the situation of women. В этой связи расширение социальных, политических и экономических прав и возможностей женщин будет в значительной степени способствовать улучшению положения женщин.
62 percent of rural women owned or partly owned their usual residence, compared with 53 percent of urban women. 62 процента сельских женщин были полными или частичными собственниками своего жилища, по сравнению с 53 процентами городских женщин.
Getting women involved in decision-making concerning women at all levels привлечения женщин к процессу принятия решений, касающихся женщин, на всех уровнях.
Strengthen the participation of women in state bodies and interested in staff development managers, women leaders at all levels. Принимаются меры по расширению участия женщин в работе государственных органов и заинтересованность руководителей отделов кадров, женщин на руководящих должностях всех уровней.
There are many reasons for the increase in the number of women with STDs/HIV, particularly in pregnant women. Число женщин, инфицированных ЗППП/ВИЧ, в том числе беременных женщин, увеличивается по многим причинам.