Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
The transitional Government had been committed to improving the status of women, especially rural women. Переходное правительство привержено делу улучшения положения женщин, особенно сельских женщин.
Empowering younger women is one of the most important means of securing the well-being of older women. Расширение возможностей молодых женщин - это один из важнейших путей к обеспечению благополучия пожилых женщин.
There was a particularly urgent need to improve the condition of rural women, women refugees and victims of upheaval. Прежде всего необходимо срочно улучшить положение сельских женщин, женщин-беженцев и жертв социальных волнений.
According to the survey, one in two women and one in four men believe that the position of women should be improved. Согласно этому обследованию, каждая вторая женщина и каждый четвертый мужчина считают, что положение женщин необходимо улучшить.
Non-governmental organizations are also devoting more attention to studies on women in the informal job market and women breadwinners. Неправительственные организации также уделяют больше внимания изучению проблем женщин, занятых на неформальном рынке труда, и женщин - кормильцев семьи.
The original idea of building a separate prison for women had been abandoned because of the relatively small number of women prisoners. От первоначальной идеи построения отдельной тюрьмы для женщин пришлось отказаться из-за относительно небольшого числа женщин-заключенных.
These apartments are designated for women of all sectors, and are also adapted for women with disabilities. Эти приюты предназначены для женщин из любых общин, они также приспособлены для женщин-инвалидов.
There are currently more than 70 women studies centres conducting research on the situation of women. В настоящее время исследования в отношении положения женщин проводятся в более 70 центрах по изучению женской проблематики.
This failure to empower women thus leaves women vulnerable to the numerous forms of violence perpetrated by private individuals and institutions. Такая неспособность расширить права женщин делает их уязвимыми перед различными формами насилия со стороны как отдельных лиц, так и учреждений.
They argued that only women should guard women, but this was successfully opposed by trade unions. Они утверждали, что женщина должна находиться лишь под надзором женщин, однако это утверждение было опротестовано профсоюзами.
The Committee notes that Chinese women constitute more than one fifth of the world's women. Комитет отмечает, что китайские женщины составляют более одной пятой от общей численности женщин в мире.
It also notes a lack of data and information on the situation of other groups of particularly vulnerable women, such as disabled women. Он также отмечает отсутствие данных и информации о положении других особенно уязвимых групп женщин, таких, как женщины-инвалиды.
UNV produced a video entitled "Portraits of Lao women", featuring poor women. ДООН подготовили видеопрограмму, озаглавленную "Портреты лаосских женщин", в которой рассказывается о беднейших женщинах.
ILO conducted training activities for women in rural and marginal urban areas to improve opportunities for women in employment and production. МОТ проводила учебные мероприятия в интересах женщин-жительниц сельских и неблагополучных городских районов в целях расширения возможностей для занятости женщин и их участия в производственной деятельности.
ILO developed a women in management training manual focused on women managers' roles. МОТ было разработано учебное пособие по вопросам участия женщин в управлении, посвященное анализу роли женщин на управленческих должностях.
The project seeks to establish at least four fully operational community radio stations designed for women and run by women. Этот проект направлен на создание по меньшей мере четырех оснащенных всем необходимым общинных радиостанций, предназначенных для женщин и действующих под их руководством.
This has important implications for women farmers, as well as for the well-being of women and children. Это имеет важные последствия для фермеров-женщин, а также для благосостояния женщин и детей.
∙ African women have established networks for rural and grass-roots women. Африканские женщины создали организационные сети для сельских женщин и женщин, занятых в домашних хозяйствах.
Such programmes seldom empower women to prevent perinatal transmission by pre-natal prevention education and an available choice of health services and overlook the care needs of women. Такие программы редко позволяют женщинам предотвратить перинатальную передачу вируса благодаря обучению их принципам дородовой профилактики и обеспечению доступа к санитарно-медицинским услугам и не соответствуют потребностям женщин, связанным с заботой об их здоровье.
Although women were still under-represented in politics, the Government had recently appointed a number of women to senior positions. Правительство недавно назначило ряд женщин на руководящие должности, однако в сфере политики женщины по-прежнему недопредставлены.
It called for better dissemination of information to all women concerning international issues that affect women and girls, including "disaffected groups". Он призвал к улучшению распространения среди всех женщин информации о международных вопросах, которые затрагивают интересы женщин и девушек, включая "недовольные группы".
All these organizations have women coordinators or focal points for gender issues and rural women. В каждой из этих организаций есть координаторы или лица, ответственные за разрешение проблем женщин в целом и сельских женщин в частности.
Pilot plan on integrated services for rural women and women displaced by the violence. Опытный план всесторонней помощи и поддержки сельских женщин, покинувших жилища в результате насилия.
The phenomenal turnout of women in the 1996 parliamentary elections showed that women as voters were gaining visibility and political strength. Необычайно широкое участие женщин в парламентских выборах 1996 года показало, что женщины как избиратели начинают играть заметную роль и выступать в качестве политической силы.
The economic empowerment of women is actively pursued by providing poor and war-affected women with access to the financial means for self-employment. Ведется активная работа по расширению экономических возможностей женщин путем предоставления бедным и пострадавшим от войны женщинам доступа к финансовым средствам для самостоятельной занятости.