Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Entrepreneurship for women in Bangladesh is more than just income generation, however. Тем не менее предпринимательская деятельность для женщин в Бангладеш представляет собой нечто большее, чем просто получение дохода.
The number of women Non-Governmental Organizations was 186 in 2010. В 2010 году в стране насчитывалось 186 неправительственных организаций, занимающихся вопросами женщин.
Dowry and trafficking which have such devastating effects for women and girls worldwide thrive on outdated legislation. Требование приданого и торговля людьми, которые имеют столь разрушительные последствия для женщин и девочек во всем мире, процветают благодаря устаревшему законодательству.
These abuses disproportionately affect poor women. Такие нарушения особенно сильно отражаются на положении бедных женщин.
We organized lectures and sensitized people especially women on their inheritance rights. Мы организовали лекции и просвещали людей, особенно женщин, об их правах наследования.
Empowering women to manage natural resources is vital. Расширение прав и возможностей женщин в области управления природными ресурсами является жизненно важным фактором.
Though women are silenced, we are not voiceless. Несмотря на то что женщин заставили молчать, мы не безмолвны.
Yet gaps between indigenous and non-indigenous women persist and their definitive disappearance requires developing specific measures. В то же время неравенство в возможностях женщин коренных и некоренных народов сохраняется, и, для того чтобы оно окончательно исчезло, необходимо выработать конкретные меры.
Educating women and empowering them is critical to building healthy families. Особое значение для создания здоровых семей имеют образование женщин и расширение их прав и возможностей.
The goal is to release women from the oppression of men. Цель состоит в том, чтобы освободить женщин от угнетения со стороны мужчин.
Worse, many have eradicated fundamental rights for women. Хуже того, многие из них пошли по пути ликвидации основных прав женщин.
We must listen to women to effect the change that they need. Необходимо прислушиваться к мнению женщин, для того чтобы добиться перемен, в которых они нуждаются.
Growing numbers of women have achieved economic independence through gainful employment. Растущее число женщин добивается экономической самостоятельности, находя работу, приносящую доход».
In particular, we call for recognition of the diversity of women, the special disadvantage and barriers to rights and full participation experienced by women with disabilities, and the needs of young women and older women. В числе прочего мы призываем признать многообразие женщин, особо неблагоприятные условия и препятствия для реализации прав и полноценного участия в осуществляемой деятельности, с которыми сталкиваются женщины-инвалиды, и потребности молодых и пожилых женщин.
The concerns of indigenous women, Pasifika women, disabled and refugee women were sought through national workshops, discussion groups and a questionnaire to assess how women were faring in their everyday lives. В ходе общенациональных семинаров, с помощью дискуссионных групп и вопросников выяснялись проблемы, беспокоящие женщин из числа коренных народов, женщин тихоокеанских народностей, женщин-инвалидов и женщин из числа беженцев, с целью оценки того, как протекает их повседневная жизнь.
Empowerment of women means capacity-building and leadership for economic and political development. Расширение прав и возможностей женщин означает наращивание потенциала и подготовку руководителей для сферы экономического и политического развития.
Therefore, technical assistance for women is crucial. В связи с этим крайне важно обеспечить женщин технической поддержкой.
The Millennium Development Goals advanced the empowerment of women. Цели развития тысячелетия способствовали продвижению проблемы расширения прав и возможностей женщин.
This places women seeking abortions at risk. Это создает угрозу для безопасности женщин, решивших прибегнуть к аборту.
Currently, 80 per cent of household responsibilities are fulfilled by women. В настоящее время обязанности по ведению домашнего хозяйства на 80 процентов лежат на плечах женщин.
Certain measures concern issues specific to women. Некоторые меры направлены на решение проблем, касающихся именно женщин.
See Statistical Annex 52 for participation of Japanese women in UN organizations. Сведения об участии женщин в организациях системы Организации Объединенных Наций содержатся в статистическом приложении 52.
This represents an obstacle to women obtaining bank loans. Этот фактор создает препятствие для женщин в плане получения банковских кредитов.
Rates are higher among women than men. Среди женщин эти показатели выше, чем среди мужчин.
Presently the unit caters also to women and children. В настоящее время Группа занимается вопросами питания и женщин, и детей.