Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
The adolescent rate is 84 births per 1,000 women. На долю женщин подросткового возраста приходится 84 рождения на 1000 матерей.
Workshops will focus on women and children and logging camps. В ходе семинаров основное внимание будет уделяться положению женщин и детей в лесозаготовительных лагерях.
A lifetime of gender-based inequalities often means older women experience financial abuse, violence and discrimination. Неравенство мужчин и женщин в вопросах продолжительности жизни часто означает, что пожилые женщины подвергаются финансовым злоупотреблениям, насилию и дискриминации.
Regarding care provided to women of reproductive age, during 2010, services were provided to 110,457 pregnant women, 722,204 women received contraceptives and 691,996 women received tetanus shots. Что касается охраны здоровья женщин репродуктивного возраста, то в 2010 году услуги были предоставлены 110457 беременным женщинам, 722204 женщины получили контрацептивы и 691996 женщин получили прививку от столбняка.
A United Nations global conference on women would bring together women and organizations concerned with women and children to lead, inspire and facilitate progress for women and girls. Глобальная конференция Организации Объединенных Наций могла бы объединить женщин и организации, занимающиеся проблемами женщин и детей, чтобы возглавить, вдохновить и облегчить процесс достижения прогресса в интересах женщин и детей.
More women than ever are now migrating. В настоящее время миграция женщин находится на рекордном уровне.
Poor education and widespread gender discrimination lead women to marginalization in employment. Низкий уровень образования и широко распространенная дискриминация по признаку пола приводят к маргинализации женщин в сфере занятости.
In 2013 the Government announced free maternity services for women. В 2013 году правительство объявило о введении бесплатных услуг по беременности и родам для женщин.
Chile makes the case for educating women as the key to combating maternal mortality. Чили представляет собой наглядный пример того, что повышение образования женщин является ключом к борьбе с материнской смертностью.
In general, it affects women at lower doses than men. В целом алкоголь воздействует на женщин при более низких дозах, чем на мужчин.
Screening of pregnant women for possible alcohol problems may be appropriate. Целесообразным может оказаться проведение обследования беременных женщин на предмет наличия возможных проблем с алкоголем.
Include women in peace-building efforts and decision-making before, during and after conflicts. Необходимо вовлекать женщин в деятельность по миростроительству и принятию решений до, во время и после конфликтов.
Issues critical to the development and empowerment of women and girls remain stalled. Решение вопросов, имеющих принципиальное значение для развития и расширения прав и возможностей женщин и девочек, по-прежнему не имеет положительной динамики.
Presentations focused on specific regions and population groups, including women and children. Сделанные в ходе совещания презентации были посвящены конкретным регионам и группам населения, включая женщин и детей.
Gender equality and women empowerment have been given high priority within Italian aid strategies. Вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в рамках итальянских стратегий оказания помощи придается первоочередное значение.
Men show greater awareness on all issues than women. У мужчин показатели осведомленности по всем вопросам являются выше, чем у женщин.
Great difficulties arise in analysing the ways in which indigenous women participate. При анализе положения, касающегося участия женщин коренных народностей в политической жизни, возникают значительные трудности.
While urbanization was increasing inequalities, poverty affected women more. Урбанизация ведет к повышению неравенства, а нищета в большей мере затрагивает женщин.
Its priorities are its programme activities for women and children. Приоритетные направления деятельности организации связаны с осуществлением программ в интересах женщин и детей.
It provides skill acquisition courses in catering and hospitality to empower women. Она проводит курсы приобретения навыков в сфере общественного питания и гостеприимства для расширения прав и возможностей женщин.
Technological developments in agriculture present new challenges and opportunities for women. Технический прогресс в сельском хозяйстве создает для женщин новые проблемы и новые возможности.
Agro-biotechnology, as many other technologies, presents some specific difficulties for women. Развитие агробиотехнологий, как и многих других видов технологии, создает для женщин ряд особых трудностей.
This may have specific implications for women in subsistence agriculture. Такое положение может иметь специфические последствия для женщин, ведущих натуральное хозяйство.
Those executed reportedly included 27 women and two children. Сообщают, что среди казненных было 27 женщин и двое детей.
Moreover, the dialogue between women in communities with women who have reached positions of power promotes the empowerment of women locally and further legitimizes women in positions of power. С другой стороны, диалог между женщинами, представляющими общины, и женщинами, занимающими руководящие должности, позволяет расширять возможности женщин на местном уровне и кроме того легитимизирует статус женщин, осуществляющих властные полномочия.