| The system of capitalism cannot generate surplus without women, yet society does not grant women access to the resulting capital. | Капиталистическая система не способна создать избыток без женщин; но общество не предоставляет женщинам доступа к созданным капиталом излишкам. |
| "Meritxell" is a relatively frequent female name among Andorran women and other Catalan-speaking women. | Meritxell) - сравнительно частое имя среди андоррских и каталонских женщин. |
| Promoting gender equality and empowering women is still greatly needed, given that women are the bedrock of every family. | Вопросы содействия гендерному равенству и расширения прав и возможностей женщин по-прежнему крайне актуальны, учитывая, что женщина является основой каждой семьи. |
| In 2013, roughly half of Kuwaiti women were employed, with Kuwaiti women increasingly occupying senior positions. | В 2013 году в производстве было занято около половины кувейтских женщин и кувейтские женщины все чаще занимают старшие руководящие должности. |
| These limitations have, inter alia, prevented women from collectively advocating for their rights as women have done elsewhere in the world. | Эти ограничения, среди прочего, лишают женщин возможности коллективно отстаивать свои права, как это делают женщины во всем мире. |
| All the statistics say women jurors don't like promiscuous women. | Статистика говорит, что женщины-присяжные не любят гулящих женщин. |
| It's more for modern, go-getting women with something to say, women like... | Это скорее для современных, решительных женщин, которым есть что сказать, таких как... |
| Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan. | Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. |
| I have worked with women and for women all my life. | Я работаю с женщинами и для женщин всю жизнь. |
| This mistaken identity was not reported by any of the white women interviewed for this study, which comprised 557 women in total. | О подобных ошибочных ситуациях не сообщила ни одна белая женщина, опрошенная в ходе исследования, в котором участвовали всего 557 женщин. |
| And women have no secrets from other women. | И у женщин нет секретов от других женщина. |
| Most surveys of contraceptive use are among married women, or women in informal unions. | Большинство опросов об использовании контрацептивов проводятся среди замужних женщин или же среди женщин в неформальных объединениях. |
| Much progress had been made since independence, and Tanzanian women enjoyed certain rights that women in more developed countries lacked. | С момента провозглашения независимости страны был достигнут значительный прогресс, а танзанийские женщины пользуются отдельными правами, которых нет даже у женщин во многих развитых странах. |
| Since 60 per cent of the returnees were women, many of the programmes focused on the needs of women heads of household. | Поскольку женщины составляют 60 процентов репатриантов, многие программы нацелены на удовлетворение потребностей женщин, возглавляющих домашние хозяйства. |
| The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women. | Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. |
| Too many women, particularly groundbreaking women and industry leaders, are afraid to be labeled as feminists. | Слишком много женщин, особенно передовых женщин и лидеров промышленности, боятся ярлыка «феминистка». |
| He also confirmed that the birth rate for rural women was different from that of urban women. | Она также подтвердила, что коэффициент рождаемости для сельских женщин отличается от соответствующего показателя для городских женщин. |
| Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan. | Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. |
| One way to get more women into leadership is to have other women mentor them. | Ещё один способ привлечь больше женщин в руководство, заключается в том, чтобы другие женщины курировали ими. |
| This mistaken identity was not reported by any of the white women interviewed for this study, which comprised 557 women in total. | О подобных ошибочных ситуациях не сообщила ни одна белая женщина, опрошенная в ходе исследования, в котором участвовали всего 557 женщин. |
| Six women there, and four women in Tucson in 2000. | Шесть женщин там, и четыре женщины в Тусоне в 2000 году. |
| You're a tribute to Fae women and should be held up as a role model to young Fae women everywhere. | Вы - честь и совесть Фейрийских женщин, и должны быть провозглашены как ролевая модель для юных женщин-Фейри повсеместно. |
| Members requested information on a study group on Aboriginal women and its authority and resources to ensure equality for indigenous women. | Члены Комитета попросили рассказать о группе по изучению положения женщин-аборигенов и о ее полномочиях и ресурсах, необходимых для обеспечения равноправия женщин из числа коренного населения. |
| There were three women secretaries of state and five women deputies in Parliament. | Три женщины выполняют обязанности государственных секретарей, а пять женщин входят в состав парламента. |
| Some members observed that, despite the high percentage of women voters, women were hardly represented in higher political office. | Другие члены Комитета отметили, что, несмотря на высокие показатели участия женщин в выборах, они плохо представлены на руководящих политических постах. |