The system of capitalism cannot generate surplus without women, yet society does not grant women access to the resulting capital. |
Капиталистическая система не способна создать избыток без женщин; но общество не предоставляет женщинам доступа к созданным капиталом излишкам. |
"Meritxell" is a relatively frequent female name among Andorran women and other Catalan-speaking women. |
Meritxell) - сравнительно частое имя среди андоррских и каталонских женщин. |
Promoting gender equality and empowering women is still greatly needed, given that women are the bedrock of every family. |
Вопросы содействия гендерному равенству и расширения прав и возможностей женщин по-прежнему крайне актуальны, учитывая, что женщина является основой каждой семьи. |
In 2013, roughly half of Kuwaiti women were employed, with Kuwaiti women increasingly occupying senior positions. |
В 2013 году в производстве было занято около половины кувейтских женщин и кувейтские женщины все чаще занимают старшие руководящие должности. |
These limitations have, inter alia, prevented women from collectively advocating for their rights as women have done elsewhere in the world. |
Эти ограничения, среди прочего, лишают женщин возможности коллективно отстаивать свои права, как это делают женщины во всем мире. |
All the statistics say women jurors don't like promiscuous women. |
Статистика говорит, что женщины-присяжные не любят гулящих женщин. |
It's more for modern, go-getting women with something to say, women like... |
Это скорее для современных, решительных женщин, которым есть что сказать, таких как... |
Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan. |
Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. |
I have worked with women and for women all my life. |
Я работаю с женщинами и для женщин всю жизнь. |
This mistaken identity was not reported by any of the white women interviewed for this study, which comprised 557 women in total. |
О подобных ошибочных ситуациях не сообщила ни одна белая женщина, опрошенная в ходе исследования, в котором участвовали всего 557 женщин. |
And women have no secrets from other women. |
И у женщин нет секретов от других женщина. |
Most surveys of contraceptive use are among married women, or women in informal unions. |
Большинство опросов об использовании контрацептивов проводятся среди замужних женщин или же среди женщин в неформальных объединениях. |
Much progress had been made since independence, and Tanzanian women enjoyed certain rights that women in more developed countries lacked. |
С момента провозглашения независимости страны был достигнут значительный прогресс, а танзанийские женщины пользуются отдельными правами, которых нет даже у женщин во многих развитых странах. |
Since 60 per cent of the returnees were women, many of the programmes focused on the needs of women heads of household. |
Поскольку женщины составляют 60 процентов репатриантов, многие программы нацелены на удовлетворение потребностей женщин, возглавляющих домашние хозяйства. |
The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women. |
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. |
Too many women, particularly groundbreaking women and industry leaders, are afraid to be labeled as feminists. |
Слишком много женщин, особенно передовых женщин и лидеров промышленности, боятся ярлыка «феминистка». |
He also confirmed that the birth rate for rural women was different from that of urban women. |
Она также подтвердила, что коэффициент рождаемости для сельских женщин отличается от соответствующего показателя для городских женщин. |
Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan. |
Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. |
One way to get more women into leadership is to have other women mentor them. |
Ещё один способ привлечь больше женщин в руководство, заключается в том, чтобы другие женщины курировали ими. |
This mistaken identity was not reported by any of the white women interviewed for this study, which comprised 557 women in total. |
О подобных ошибочных ситуациях не сообщила ни одна белая женщина, опрошенная в ходе исследования, в котором участвовали всего 557 женщин. |
Six women there, and four women in Tucson in 2000. |
Шесть женщин там, и четыре женщины в Тусоне в 2000 году. |
You're a tribute to Fae women and should be held up as a role model to young Fae women everywhere. |
Вы - честь и совесть Фейрийских женщин, и должны быть провозглашены как ролевая модель для юных женщин-Фейри повсеместно. |
Members requested information on a study group on Aboriginal women and its authority and resources to ensure equality for indigenous women. |
Члены Комитета попросили рассказать о группе по изучению положения женщин-аборигенов и о ее полномочиях и ресурсах, необходимых для обеспечения равноправия женщин из числа коренного населения. |
There were three women secretaries of state and five women deputies in Parliament. |
Три женщины выполняют обязанности государственных секретарей, а пять женщин входят в состав парламента. |
Some members observed that, despite the high percentage of women voters, women were hardly represented in higher political office. |
Другие члены Комитета отметили, что, несмотря на высокие показатели участия женщин в выборах, они плохо представлены на руководящих политических постах. |