Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
There are no large-scale prevention activities targeting just women. Ни одно из проводившихся в широких масштабах профилактических мероприятий не было ориентировано исключительно на женщин.
There were nearly 25,000 indigenous women in rural areas. В сельских районах проживает почти 25000 женщин из числа коренного населения.
The economic crisis particularly affected working women and young people. Экономический кризис в первую очередь отразился на положении работающих женщин и на трудовой активности молодежи.
Adult women but also adolescent and minor females are particularly protected. Особая защита предусмотрена для взрослых женщин, а также для девочек-подростков и несовершеннолетних девушек.
1974 Ideological penetration through Latin American magazines oriented towards women. 1974 год "Идеологическое проникновение через латиноамериканские журналы, ориентированное на женщин"Опубликованы книги и брошюры.
1989 Effects of the double shift on Cuban women. 1989 год "Последствия работы в две смены для кубинских женщин".
Training and guidance of women for grass-roots development. Цель: обучение и консультирование женщин по вопросам развития на низовом уровне.
The Expert Group expressed concern over the conditions of irregular and undocumented women workers. Группа экспертов выразила озабоченность относительно условий существования трудящихся женщин, находящихся в необычных обстоятельствах и не располагающих документами.
It also supported women in development-related projects through bilateral and multilateral channels. При помощи двусторонних и многосторонних каналов Япония поддерживает также процесс осуществления проектов, касающихся участия женщин в развитии.
Has supervised research on women, education and politics. Осуществляла руководство научно-исследовательской деятельностью по вопросам положения женщин, образования и политики.
Uneducated women have the highest maternal mortality rates. Среди женщин, не имеющих образования, показатель материнской смертности самый высокий.
Such strategies should focus on alleviating poverty among rural women. Основное внимание в этих стратегиях должно уделяться вопросам облегчения положения сельских женщин, живущих в условиях нищеты.
Specific mitigating measures should be adopted, especially for poor women. Следует брать на вооружение специальные меры по смягчению этих последствий, особенно для бедных женщин.
Several thousand people had reportedly been killed, including innocent women and children. Согласно сообщениям, были убиты несколько тысяч человек, включая ни в чем не повинных женщин и детей.
The cases involving women and unaccompanied minors were alarming. Особую озабоченность вызывают случаи, касающиеся женщин и следующих без сопровождения взрослых несовершеннолетних.
Only 78 of those nominated were women. Среди назначенных на эти должности женщин было всего лишь 78.
The women were reportedly held for five days. Женщин, как сообщается, не отпускали в течение пяти дней.
The empowerment of women has also gathered pace. Также быстрыми темпами идет процесс расширения прав и возможностей женщин.
Appalling situation of poor women in prison. Положение бедных женщин, содержащихся в тюрьме, катастрофическое.
Micro-credit for self-employment and small entrepreneurial ventures, especially for women. Обеспечение микрокредитования в целях самостоятельной занятости и формирование малых предприятий, прежде всего в интересах женщин.
The Office continues to give priority to equally qualified women candidates. Управление по-прежнему отдает приоритет кандидатам из числа женщин, имеющим равную с мужчинами квалификацию.
Integrating women into development efforts was yet another concern that marked the 1970s. Вовлечение женщин в процесс развития стало еще одной задачей, которая требовала внимания в 70-е годы.
Provision of childcare and increased education and training for women in non-traditional subjects are also important. Большое значение также имеют организация ухода за детьми и расширение возможностей женщин в плане образования и профессиональной подготовки по нетрадиционным дисциплинам.
The global media event highlighted the role of women in food security. В рамках этого глобального информационного мероприятия освещалась роль женщин в связи с вопросами продовольственной безопасности.
More men than women will retire. На пенсию выйдет больше мужчин, чем женщин.