Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
There was an almost 45 % difference between the average employment rate among women without and women with small children, in 2002. В 2002 году разница между средним уровнем занятости бездетных женщин и женщин с малолетними детьми достигла почти 45 процентов.
Please indicate how many women have benefited from these projects, compared with the overall number of women who run small businesses. Просьба сообщить о том, сколько женщин было охвачено этими проектами из всего числа женщин, возглавляющих малые предприятия.
The outstanding challenge was to integrate women more fully into the highest spheres of influence, create new opportunities for women and provide leadership training. Еще так и не решена проблема более полной интеграции женщин в самые высокие сферы влияния, создания новых возможностей для женщин и организации подготовки к руководящей работе.
Unemployment rate is higher among women because in most cases family responsibilities, employees' preference for male workers and some other discriminatory practices deny women access to gainful employment. Уровень безработицы среди женщин в большинстве случаев был выше в связи с тем, что семейные обязанности, предпочтения работодателей в пользу мужчин и другая дискриминационная практика препятствуют доступу женщин к оплачиваемой работе.
A rise in the overall number of women will also boost the proportion of women taking part in peace operations. Рост общего числа женщин увеличит также долю женщин, участвующих в операциях по поддержанию мира.
What measures have been undertaken to create further economic opportunities for vulnerable groups of women, especially Roma women? Какие меры принимаются для обеспечения уязвимым группам женщин, и особенно женщинам народности рома, дополнительных экономических возможностей?
As of 30 April 2006 72 women has stayed at the safe house, where as 86 women has declined the offer. По состоянию на 30 апреля 2006 года услугами приюта воспользовались 72 женщины, а 86 женщин отклонили предложение укрыться в нем.
Liechtenstein also promotes the education of women in the context of international humanitarian cooperation, such as by granting stipends that allow young women to graduate from university. Лихтенштейн также содействует обучению женщин в рамках международного гуманитарного сотрудничества, в частности путем предоставления стипендий, которые дают молодым женщинам возможность окончить университет.
At the state level, some mechanisms for the advancement of women provide support by arranging scholarships to enable girls and young women to continue their studies. На уровне штатов некоторые ведомства по проблемам женщин занимаются вопросами выделения стипендий, чтобы девочки и молодые женщины могли продолжить обучение.
Courses offered by the Department of Labour and Employment emphasized the role of women in trade unions and encouraged women to become part of their hierarchy. На курсах, организованных Министерством труда и занятости, подчеркивается роль женщин в профсоюзных организациях, и женщинам предлагается занять места в их иерархической структуре.
She enquired whether there were there any up-to-date data on women and microcredit, for example on the number of women beneficiaries as compared to men. Оратор спрашивает, имеются ли какие-либо новые данные о порядке получения женщинами микрокредитов, например о числе женщин, получающих такие кредиты, в сравнении с мужчинами.
More women than men receive care when they are elderly, because women on average live longer than men. Больше женщин, чем мужчин, получают уход по достижении соответствующего возраста, поскольку в среднем женщины живут дольше, чем мужчины.
Furthermore, employers often have a prejudiced attitude to women, as a result, and the less competitive groups of women leave the labour market. Кроме того, работодатели часто относятся к женщинам с предубеждением, в результате, менее конкурентоспособные группы женщин уходят с рынка труда.
Information on elderly women: the total number of Vietnamese elderly is 9.8 million, of which women account for 58%. Информация о пожилых женщинах: общее число пожилых лиц во Вьетнаме составляет 9,8 миллиона человек, из которых на долю женщин приходится 58 процентов.
As an evidence of the high status of women in the society three women fill three ministerial posts: higher education, social development and tourism. Свидетельством высокого положения женщин в обществе является тот факт, что три министерства - высшего образования, социального развития и туризма - возглавляют женщины.
Please provide that information, including numbers of women and girls that migrate, their main destinations and measures in place to inform migrant women of potential risks. Пожалуйста, представьте такую информацию, в том числе данные о количестве мигрирующих женщин и девочек, основных пунктах их назначения и о принимаемых мерах по информированию женщин-мигрантов о потенциальных рисках.
For European women in the older age groups and, to a lesser extent, for Pacific women, the tendency is to cluster in urban areas. Среди групп пожилых женщин европейского происхождения и в меньшей степени - тихоокеанских народностей наблюдается тенденция к концентрации в городских районах.
As is the case with other women, the ability to enter into paid employment will have a positive impact on the economic independence of disabled women. Так же, как и для всех женщин, возможность получить оплачиваемую работу окажет положительное воздействие на экономическую независимость женщин-инвалидов.
Should women vote for women (gender versus convictions), and what is their current political awareness? Должны ли женщины голосовать за женщин (гендерный фактор против убеждений) и какова их нынешняя политическая информированность?
Literacy courses for young women and adult women; ликвидация неграмотности среди молодежи и взрослых женщин;
32, 1% of families receiving this benefit are either women alone or women supporting children. Из общего числа семей, получающих это пособие, 32,1 процента приходится либо на одиноких женщин, либо на женщин с детьми.
Education on health care and counseling of pregnant women are aimed at raising awareness of pregnant women about its possible detrimental effects. Просвещение по вопросам охраны здоровья и консультирование беременных женщин направлены на повышение информированности беременных женщин о возможных неблагоприятных последствиях недостаточного питания.
She further enquired what specific measures were being enacted to provide access for women, especially rural women, to the justice system. Она также спрашивает, какие конкретные меры принимаются для обеспечения доступа женщин, в частности сельских женщин, к системе правосудия.
The 50 women who had been trained to give legal advice had made a positive contribution, counselling women on basic issues such as family law. Прошедшие соответствующую подготовку для оказания правовой помощи 50 женщин внесли позитивный вклад, консультируя женщин по основополагающим вопросам, таким как семейное право.
It had just formed a commission to work on eliminating stereotypes from educational materials, particularly of indigenous women and women of African descent. В рамках Министерства совсем недавно была сформирована комиссия, в функции которой входит работа по устранению стереотипов из учебных материалов, в особенности касающихся женщин из числа коренного населения и женщин африканского происхождения.