Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
The three years of parental leave, taken nearly exclusively by women, is another factor constraining the employment of women. Еще одним фактором, ведущим к сокращению занятости среди женщин, является трехлетний отпуск по воспитанию детей, который почти исключительно берут женщины.
The implementation of interim legislation that gives First Nations women matrimonial property rights equivalent to the rights of all other women in Canada. осуществление временного законодательства, которое предоставляет женщинам из числа коренных народов супружеские имущественные права, равные правам всех других женщин в Канаде.
Lower access to EI among women reflects their different patterns, because women are more likely than men to work part-time. Меньшие возможности доступа к ПСЗ среди женщин свидетельствуют об ином характере их трудовой деятельности, поскольку женщины чаще мужчин склонны работать неполный рабочий день.
Ten per cent of seats in the Chamber of Deputies have been reserved for women, so that there are now 35 women parliamentarians. За женщинами закреплено 10% мест в палате депутатов, и таким образом на сегодняшний день насчитывается 35 женщин членов парламента.
This has created broad opportunities for employment of women; however, the benefits to women have been greatly diminished by the lax application of labour laws. Это обеспечило широкие возможности для трудоустройства женщин; тем не менее выгоды для них были в значительной степени ограничены небрежным применением законов о труде.
UNMIN continued to engage with women political leaders across the political spectrum in discussions over political participation of women. МООНН продолжала сотрудничать с политическими руководителями женских организаций, представляющих весь политический спектр, в рамках обсуждений по вопросам участия женщин в политическом процессе.
The latter established a quota of 40% for women and young people and has 20% of women on its national Executive Committee. Вторая из вышеупомянутых партий установила квоту в 40% для женщин и девушек, причем в ее Руководящем совете женщины составляют 20%.
The cabinet of President Daniel Ortega includes five women ministers and three women deputy ministers. В правительстве президента Даниэля Ортеги пять женщин занимают посты министров и еще три женщины - посты заместителей министров.
Although the phenomenon of trafficking affects men, women and children indiscriminately, it is accepted that women are frequently the most vulnerable. Хотя явление торговли людьми затрагивает мужчин, женщин и детей без разбора, общепризнано, что женщины часто находятся в наиболее уязвимом положении.
The Electoral Commission noted that only 10 women were elected as compared with 12 women elected in 2004. Национальная избирательная комиссия отметила, что на этот раз в числе избранных оказалось лишь 10 женщин, в то время как в 2004 году их было 12.
A special television channel sought to disseminate information on the rights of women and issues concerning women were freely discussed in the media. Создан специальный телевизионный канал, предназначенный для распространения информации о правах женщин, и в средствах массовой информации свободно обсуждаются все вопросы, касающиеся женщин.
Meetings are organized with non-governmental organizations involved in activities for women in various provinces to assess the developments pertaining to the status of women. Проводятся встречи с представителями неправительственных организаций, занимающихся проблемами женщин в различных провинциях страны, с целью оценки достижений в области положения женщин.
It noted Tonga's commitment to heightening public awareness and conducting training programmes on the legal rights of women and for non-governmental organizations in support of women. Он отметил приверженность Тонги распространению информации среди общественности и проведению программ по изучению незаконных прав женщин и программы для неправительственных организаций в поддержку женщин.
More women than men were currently enrolled for graduate and post-graduate degrees and a considerable number of women were being awarded foreign scholarships. В настоящее время в магистратуре и аспирантуре учатся больше женщин, чем мужчин, и многие женщины получают иностранные стипендии.
Of its 40 members, 10 were women; three places on its Executive Council were reserved for women. Из 40 его членов 10 являются женщинами, и для женщин отведено три места в его исполнительном совете.
The number of women working in the private sector was increasing and some boards of directors included women. Число женщин, работающих в частном секторе, растет, и женщины входят в некоторые советы директоров.
If that was so, she would like to know whether women were permitted to represent other women in some other capacity in the family courts. Если это так, она хотела бы знать, разрешается ли женщинам представлять других женщин в каком-то ином качестве в судах по семейным вопросам.
Ms. Coker-Appiah requested more information on the accessibility and affordability of contraception, particularly for immigrant women in France and for women in the French overseas territorial units. Г-жа Кокер-Аппиа просит представить дополнительную информацию о доступности контрацептивных средств, особенно для женщин-иммигрантов во Франции и женщин во французских заморских территориальных коллективах.
Today, there were four times the number of women in the foreign service and women accounted for 37 per cent of diplomats abroad. Сейчас количество женщин на дипломатической службе увеличилось в четыре раза и на них приходится 37 процентов дипломатов, работающих за рубежом.
The Government was therefore seeking to provide tax incentives to employers to hire women and to encourage women to work full time. В связи с этим правительство стремится создать налоговые стимулы, которые побудят работодателей принимать женщин на работу и поощрять их к работе в течение полного рабочего дня.
It would therefore be interesting to know what other loans were available to Yemeni women and how many women owned agricultural land. В связи с этим было бы интересно узнать, какие еще ссуды предоставляются йеменским женщинам и сколько женщин владеют сельскохозяйственными землями.
She requested information about the number of women in the judiciary and called for women to be given suitable opportunities to exercise their talents in professional life. Она хотела бы получить информацию относительно числа женщин в судебных органах и призывает предоставить женщинам надлежащие возможности для развития их способностей в профессиональной деятельности.
The fund targeted vulnerable and poor sectors of society, which mainly comprised women, and empowered women to enter the labour market. Этот фонд нацелен на работу с уязвимыми и малоимущими слоями общества, к которым относятся в основном женщины, а также на повышение прав и возможностей женщин в плане их выхода на рынок труда.
In response to the question about infrastructure for rural women, she said that women in general had little opportunity for leisure activities such as sports. Отвечая на вопрос о наличии инфраструктуры для сельских женщин, она говорит, что в целом женщины имеют мало возможностей для проведения досуга и занятия, например, спортом.
Few women were involved in political parties, however, and the proportion of women in the civil service was lower than that of men. Тем не менее в политических партиях женщины представлены плохо, а на гражданской службе женщин в процентном отношении меньше, чем мужчин.