Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Promotion of women in decision-making processes and representation of women at all electoral levels. Содействие участию женщин в процессах принятия решений и представительство женщин в выборных органах всех уровней.
HRU provided input on the reproductive rights of women and educating women on informed choices during the consultation on the draft policy. В ходе консультаций по этому проекту ГПЧ представила материал, посвященный репродуктивным правам женщин и просвещению женщин в вопросах сознательного выбора.
Migrant women may also influence the societies of origin by disseminating new values about the rights and opportunities for women. Женщины-мигранты могут влиять на общественную жизнь стран происхождения путем распространения знаний о новых ценностях, связанных с правами и возможностями женщин.
Migration can profoundly affect the health and well-being of both migrating women and women staying behind when their spouses migrate. Миграция может оказывать серьезное воздействие на здоровье и благосостояние как женщин-мигрантов, так и женщин, остающихся дома после миграции их супругов.
There were 18 women out of 100 senators, and an unprecedented seven women in the Cabinet. Из 100 сенаторов 18 являются женщинами, а в Кабинете работает беспрецедентное количество женщин - 7 человек.
Moreover, illiteracy affected mostly women and girls and the majority of people living in poverty were women. Кроме того, выступающая напоминает о том, что неграмотность затрагивает прежде всего девочек и женщин и что большинство живущих в нищете - женщины.
In the new national plan for women, priority would be accorded to rural women. В рамках нового национального плана в интересах женщин приоритетное внимание будет уделяться сельским женщинам.
It believed that hiring women was not only desirable but also necessary for better communication with the women it endeavoured to aid. Федерация считает, что наем на работу женщин не только желателен, но и необходим, с тем чтобы можно было устанавливать более тесные контакты с теми женщинами, которые нуждаются в помощи.
One quarter of the world's refugees are women of reproductive age; one in five of these women is likely to be pregnant. Четвертую часть беженцев в мире составляют женщины репродуктивного возраста; каждая пятая из таких женщин, скорее всего, беременна.
The growing targeting of civilians, particularly women and girls, exacerbates violations of the human rights of women. Тот факт, что гражданское население, особенно женщины и девочки, все чаще становятся мишенью в конфликтах, усугубляет ситуацию с нарушением прав человека женщин.
Rural women begin childbearing earlier and end later than urban women. У женщин, живущих в сельских районах, первые роды происходят раньше, чем у городских жительниц, а последние роды - позже.
Percentage of women teachers and women holding decision-making posts Число женщин среди преподавательского состава невелико по сравнению с мужчинами.
Progress had been made in securing better participation of women in political life, and many women occupied important positions in government. Был достигнут прогресс в области обеспечения более широкого участия женщин в политической жизни, и многие женщины занимают важные посты в правительстве.
Specific (upskilling) measures targeting women and young women of all educational backgrounds are taken to avoid the risk of unemployment. Во избежание риска безработицы принимаются конкретные меры (повышение квалификации) для женщин и девушек с различным уровнем образования.
These changes have affected women disproportionately and encourage women to migrate. Эти изменения затрагивают женщин в несоизмеримо большей степени и подталкивают их к миграции.
Supported micro-credit programmes in urban and rural areas to support women entrepreneurs, promoted the activities of women in business. Поддержка программ микрокредитования в городских и сельских районах для оказания помощи женщинам-предпринимателям, поощрение участия женщин в предпринимательской деятельности.
Comprehensive development for Egyptian women and support for women heads of households Комплексное развитие в интересах египетских женщин и оказание поддержки женщинам, возглавляющим домашние хозяйства
Its orientation to women and their problems is profiled through educational activities: vocational training provides the prerequisite for social and economic independence of women. Его ориентация на женщин и их проблемы находит отражение в просветительной деятельности: предлагаемая им профессиональная подготовка является предварительным условием для обретения женщинами социальной и экономической независимости.
Men outnumber women in paid employment, and women are disproportionately relegated to vulnerable forms of employment in most developing regions. Число мужчин, получающих заработную плату, превышает число женщин, и женщины в непропорциональной степени заняты на вредном производстве в большинстве развивающихся регионов.
An important step towards the empowerment of women is to engage women in community decision-making processes. Важным шагом в этом направлении является вовлечение женщин в процесс принятия общественно значимых решений.
Paid employment for women has expanded slowly and women continue to assume the largest share of unpaid work. Оплачиваемая занятость женщин растет медленно, и на женщин по-прежнему приходится наибольшая доля неоплачиваемого труда.
The Federation supports the Commission in addressing rural women as an especially vulnerable subset of women globally. Федерация поддерживает подход Комиссии, рассматривающей сельских женщин как наиболее уязвимую подгруппу женщин в мировом масштабе.
The challenges and needs of rural women are not dissimilar to those of urban women. Проблемы и потребности сельских женщин схожи с проблемами и потребностями городских женщин.
Recognizing the positive result of this trend, the organization has created various programmes for women, particularly pregnant women. Признавая положительные результаты этой тенденции, организация создала различные программы для женщин, особенно для беременных женщин.
Promoting women in leadership is one of the government's top priorities for women. Продвижение женщин на руководящие должности является одним из высших приоритетов правительства в отношении женщин.