Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
India has taken an important initiative for the empowerment of women by reserving one-third of all seats for women in urban and local self-government, thus bringing over one million women at the grass-roots level into political decision making. Индия предприняла важную инициативу по расширению возможностей женщин за счет резервирования для них одной трети всех должностей в городских и местных органах самоуправления, обеспечив таким образом привлечение более миллиона женщин на низовом уровне к процессу принятия политических решений.
In 2006 4 women were heading embassies, missions, or other diplomatic representations, in 2007 this number almost doubled - 7 women, in 2008 - already 9 women. По сравнению с 2006 годом, когда посольства, представительства и другие дипломатические учреждения возглавляли четыре женщины, в 2007 году их число почти удвоилось и достигло семи, а в 2008 году такие должности уже занимают девять женщин.
In order to alleviate the short supply of jobs in relation to demand from women, access by women to micro-credit loans has been facilitated to enable women to generate activities conducive to their autonomy in urban or rural settings. В целях компенсации недостатка предложений рабочих мест для женщин были приняты меры для упрощения получения женщинами ссуды путем микрокредитования, что позволило им заниматься деятельностью, обеспечивающей их самостоятельность в городе или сельской местности.
This includes the risks to infants, girls, young women, adult women, and seniors, including Aboriginal women and children. К таким проблемам относятся риски для младенцев, девочек, молодых, взрослых и престарелых женщин, включая женщин и детей из числа коренного населения.
The People's Action Party fielded five women candidates while four political parties endorsed three women candidates each and most parties supported one women candidate each. Партия народного действия выдвинула пять кандидатур женщин, тогда как четыре политических партии выдвинули трех женщин каждая, а большинство партий поддержало по одной женщине-кандидату.
Alternative livelihood opportunities for internally displaced youth and women have been created. Были созданы альтернативные источники средств к существованию для молодежи и женщин из числа внутренне перемещенных лиц.
Bangladesh piloted a voucher scheme encouraging women to access antenatal and delivery services. Бангладеш в экспериментальном порядке стал применять ваучерную систему с целью поощрять женщин к обращению в учреждения, оказывающие дородовую помощь и услуги по родовспоможению.
It excludes women from participation in civic life. Они лишают женщин возможности принимать участие в жизни общества».
That rampant problem affected minority women in particular. Особенно сильно эта принимающая угрожающий масштаб проблема затрагивает женщин из числа меньшинств.
It should include the role of women as key players in local economy. Усилия в этом направлении должны предусматривать повышение роли женщин в качестве главных участников экономической деятельности на местном уровне.
UN-Women is committed to creating more decision-making opportunities for indigenous women. Структура «ООН-женщины» твердо намерена создавать для женщин из числа коренного населения более широкие возможности для участия в принятии решений.
Jamaica continues to include women in deliberations and policy-making regarding crime and violence. Ямайка продолжает обеспечивать участие женщин в обсуждениях и выработке политики в области борьбы с преступностью и насилием.
The fund was of particular benefit for women from poor socio-economic backgrounds. Этот фонд оказался наиболее полезным для женщин из бедных групп населения, находящихся в сложном социально-экономическом положении.
Indeed, poverty had actually worsened in certain States, particularly among women and children. Более того, проблема нищеты, фактически, обострилась в некоторых государствах, в особенности среди женщин и детей.
Especially for women in developing countries, basic access comes first. Доступ к элементарным услугам имеет приоритетное значение, в особенности для женщин в развивающихся странах.
The draft seemingly excludes unmarried women from the selection process. Этот проект, как представляется, исключает незамужних женщин из процесса отбора.
Train and support women and produce female role models. Обучение и поддержка женщин и распространение информации о женщинах, которые могут служить примером для подражания.
Technology is critical to the empowerment of women. Технологии имеют важнейшее значение для расширения прав и возможностей женщин.
Neglect, abuse and violence against older women often go undetected. Отсутствие заботы, плохое обращение и насилие в отношении пожилых женщин часто остается незамеченным.
UN-Women supports actions aimed at improving access to justice for women in 16 countries. Структура «ООН-женщины» поддерживает меры, направленные на расширение доступа к правосудию для женщин в 16 странах.
Women living in rural areas, women with little education and indigenous women accounted for the lowest proportions of those births. Среди них наименьшая доля приходится на женщин, проживающих в сельских районах, женщин с низким уровнем образования и женщин из числа коренных народов.
UN-Women maintained its strong support for women in civil society. Структура «ООН-женщины» продолжала активную поддержку деятельности по вовлечению женщин в работу, проводимую гражданским обществом.
The Commission on the Status of Women repeatedly discusses women and HIV/AIDS whenever it reviews the critical area of women and health. Комиссия по положению женщин постоянно обсуждает вопрос о женщинах и ВИЧ/СПИДе, когда она рассматривает положение в такой важнейшей области, как женщины и здравоохранение.
Women cooperatives have become an effective vehicle for uniting women engaged in the informal and unorganized sectors, conducting campaigns against various traditional malpractices, and promoting security for women members. Женские кооперативы стали эффективным средством объединения женщин, занятых в неформальном и неорганизованном секторе, позволяя проводить кампании борьбы с различными отрицательными видами традиционной практики и содействуя безопасности женщин, являющихся их членами.
Coordinated national training for women for 55 women "Moving Forward: Women, Peace and Human Rights", Toronto, Canada to promote implementation of PFA. Координатор проведения в Торонто, Канада, учебных курсов для 55 женщин по теме «Обеспечение прогресса: женщины, мир и права человека» в целях содействия осуществлению Пекинской платформы действий.