Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
The participation of women in decision-making has to be enhanced; and positive socio-cultural attitudes and perceptions towards women should be promoted. Необходимо, чтобы женщины более активно участвовали в процессе принятия решений; следует также поощрять позитивные социально-культурные подходы и концепции в отношении женщин.
Although the Grameen Bank did not focus on women initially, women have become its predominant customers. Хотя Грамин-банк первоначально не планировал осуществлять свою деятельность прежде всего в интересах женщин, женщины стали его основными клиентами.
Mexico is providing grants or scholarships to poor girls and young women, while Venezuela is implementing educational programmes for indigenous women. Мексика предоставляет субсидии или стипендии девочкам и девушкам из бедных семей, а Венесуэла осуществляет учебные программы для женщин из числа коренных народов.
This process affects women more extensively than men, as women are often the first to be laid off. Этот процесс в большей степени затрагивает женщин, нежели мужчин, поскольку женщины, как правило, увольняются первыми.
The following comment covers some common sentiments amongst the women: "I see that kastom does not stop women from entering politics. Общую точку зрения женщин отражает следующее заявление: "Я считаю, что обычаи не мешают женщинам участвовать в политической жизни.
This programme has benefited a large number of rural women, especially women heads of household. Осуществление этой программы оказалось полезным большому числу сельских женщин, особенно женщинам - главам домохозяйств.
In order to increase the number of women in the diplomatic service, it would be necessary to encourage more women to take that examination. В целях увеличения численности женщин на дипломатической службе целесообразно поощрять большее их число к сдаче таких экзаменов.
Discussion of the advancement of women would remain an exercise in rhetoric unless women were empowered economically, through education and training. Диалог по вопросам улучшения положения женщин будет по-прежнему носить риторический характер, если только женщинам не предоставить экономические полномочия при помощи образования и профессиональной подготовки.
The vulnerability of women migrant workers and refugees and women in conflicts was a cause for particular concern. Особую обеспокоенность вызывает уязвимость трудящихся женщин-мигрантов, женщин-беженцев и женщин в условиях конфликтов.
As to whether it had received complaints from women, many women with professional or administrative problems sought its help. В связи с вопросом, получает ли эта организация жалобы женщин, следует отметить, что за помощью к организации обращаются многие женщины, столкнувшиеся с профессиональными или административными проблемами.
Further employment of pregnant women and nursing women under such conditions is prohibited (arts. 184-187 of the Labour Code). Кроме того, на таких работах запрещается использовать беременных женщин и кормящих матерей (статьи 184-187 Кодекса законов о труде).
The constitutional mandate providing special protection for pregnant women and women heads of household. Конституционный мандат в отношении особой защиты беременных женщин и женщин-глав семейного очага.
The employment programmes for women are concerned basically with women heads of household and their cover is not very extensive. Программы в отношении женщин связаны только с верхушкой женского населения и не предполагают широкого целевого охвата.
The changes made in that law have helped to improve the legal status of Panamanian women, particularly married women. Так, изменения, внесенные в этот свод законов, способствовали повышению правового статуса панамских женщин, в частности замужних.
Another important area I should like to mention is the promotion of women and the participation of women in political life. Другой важной областью, о которой я хотел бы упомянуть, является продвижение и участие женщин в политической жизни.
Networks and support groups among women can provide additional information and advice to support the development of women entrepreneurs. Сети и группы поддержки женщин могут предоставлять дополнительную информацию и консультации в целях содействия развитию предпринимательства среди женщин.
Political parties played a very important role in promoting the advancement of women and bringing more women into decision-making positions. Политические партии играют весьма важную роль в содействии улучшению положения женщин и увеличению доли женщин, занимающих руководящие посты.
The appointment of two women members to the Constitutional Council reflected a political will to see women represented on that August body. Назначение двух женщин членами Конституционного совета отражает политическое желание видеть женщин, представляющих такой серьезный орган.
This is clearly and alarmingly reflected in the state of health of women, particularly mothers and women of child-bearing age. Это наглядно и тревожно проявляется в состоянии здоровья женщин, особенно матерей и женщин детородного возраста.
The representation of women in decision-making is one of a number of critical issues for Maltese women. Одним из важнейших вопросов для мальтийских женщин является представленность женщин в директивных органах.
Successful development projects directly aimed at women did not succeed just for women but for the community as a whole. Успешные проекты в области развития, нацеленные непосредственно на женщин, приносят пользу не только женщинам, но и общинам в целом.
Through the same process, poor women could effectively overcome their double burden of being poor and being women. В рамках этого процесса женщины, живущие в нищете, смогли бы избавиться от лежащего на них двойного бремени проблем, обусловленных их статусом бедных и женщин.
Goods, services and facilities for women are provided for women in all parts of the territory. Товары, услуги и объекты для женщин предоставляются женщинам во всех частях Района.
However, the improved labour market for women in general has led to an increase in employment and participation rates for disabled women. Однако улучшение условий на рынке труда для женщин в целом привело к повышению занятости и доли участия среди инвалидов-женщин.
The percentage of women in education was increasing and women were sometimes provided with better facilities than men. Отмечается увеличение процентной доли женщин в сфере образования, и женщинам иногда создаются лучшие условия, чем мужчинам.