People expect women to have this instinct that kicks in... |
Люди думают, что у женщин Есть инстинкт, который вдруг появляется. |
Test both those women for GSR. |
Возьмите пробы на следы пороха у обеих женщин. |
I know your taste in women. |
Я знаю, на каких женщин вы падки. |
The action plan contains 72 commitments, many of which concern the groups most vulnerable to spousal abuse, including immigrant women, women from cultural communities, elderly women and women with disabilities. |
В этом плане действий содержится 72 обязательства, многие из которых касаются защиты наиболее уязвимых в отношении насилия в семье групп населения, в том числе женщин-иммигрантов, женщин из этнических общин, пожилых женщин и женщин с инвалидностью. |
Not all women, not most women, not the majority of women, not even a lot of women: three to eight percent. |
Не все женщины, не бо́льшая часть женщин, даже не многие женщины, а от 3 до 8%. |
You pretend to have a pet to impress women. |
Ты притворяешься, что у тебя есть домашнее животное, чтобы впечатлить женщин. |
Hundreds of heartbroken women come to me, but they never learn. |
Ко мне приходят сотни женщин с разбитым сердцем, но они ничему не учатся. |
No, he uses young women like Jana to mule. |
Нет, он использует молодых женщин, как Яна в качестве мулов. |
She stated that structural adjustment programmes had fallen heavily on women. |
Она отметила, что программы структурной перестройки, имели тяжелые последствия для женщин. |
Special programmes should be designed to involve rural women in decision-making. |
Следует разработать специальные программы вовлечения проживающих в сельских районах женщин в процесс принятия решений. |
The legal framework for women in industrialized countries is very broad and comprehensive. |
В промышленно развитых странах правовая база, касающаяся женщин, носит весьма широкий и всеобъемлющий характер. |
Initially, 80 women had shown interest in representative leadership. |
Сначала заинтересованность в том, чтобы занять выборные руководящие должности проявили 80 женщин. |
Legislation provided special provisions to protect women in pregnancy and maternity. |
В законодательстве содержатся специальные положения, направленные на охрану женщин в период беременности и материнства. |
Doubt was expressed on the potential impact of credit schemes unless targeted for women. |
Были высказаны сомнения относительно потенциальной результативности программ предоставления займов, если не будет обеспечена их ориентация на женщин. |
For example, several women miners participated in the Harare International Seminar. |
Например, несколько женщин, занятых на горных промыслах, приняли участие в Международном семинаре в Хараре. |
Mass media was used to encourage women to register and vote. |
Средства массовой информации использовались для того, чтобы призвать женщин зарегистрироваться и принять участие в голосовании. |
Even innocent women and children have not been spared. |
Они не щадили даже ни в чем не повинных женщин и детей. |
Forty-six nationalities are represented, with women slightly outnumbering men. |
Всего в Миссии представлены 46 стран, при этом число женщин несколько превышает число мужчин. |
Poverty is particularly acute for women living in rural households. |
Нищета носит особенно острый характер среди женщин, живущих в сельской местности. |
The burden of rural women in developing countries is well known. |
Хорошо известно то бремя, которое ложится на плечи женщин в сельских районах развивающихся стран. |
Budget restrictions had first affected departments concerned with the advancement of women. |
Бюджетные ограничения в первую очередь затрагивают департаменты, осуществляющие свою деятельность в области улучшения положения женщин. |
He promoted women he's been with. |
Потому что он повышает женщин, с которыми он встречался. |
Similarly, the proportion of women in national trade policy is insignificant. |
Аналогичным образом, доля женщин, участвующих в разработке национальной политики в области торговли, незначительна. |
These programmes have concentrated on achieving numerical targets of Professional women staff. |
Эти программы были направлены главным образом на достижение цифровых показателей, отражающих долю женщин среди сотрудников категории специалистов. |
The adverse impact of some development policies on women also became apparent. |
Стали также очевидными некоторые отрицательные для положения женщин последствия политики, проводимой в интересах развития. |