Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
It is estimated that 1,400 women benefit from the 35 per cent of projects run by women under the Programme. По оценкам, 1400 женщин являются бенефициарами 35 процентов проектов, осуществляемых женщинами в рамках этой программы.
Reports from women around the world indicate that high rates of illiteracy persist, especially among rural women and girls. Как подтверждают женщины из разных стран мира, неграмотность остается на высоком уровне, особенно среди сельских женщин и девочек.
The challenges facing rural women, moreover, differ from those facing other categories of women. Кроме того, проблемы, стоящие перед сельскими женщинами, отличаются от тех, с которыми сталкиваются другие категории женщин.
Of the approximately 3.4 billion women in the world, more than 500 million are poor rural women. Из примерно 3,4 миллиарда женщин в мире более чем 500 миллионов составляют бедные сельские женщины.
Safe houses are also required in rural communities for women, young women and girls escaping violence. Кроме того, в сельских общинах нужно создать убежища для женщин, девушек и девочек, спасающихся от насилия.
There has been a conscious effort to target women through advertising and marketing materials and to raise awareness of opportunities for women. Прилагаются целенаправленные усилия для привлечения женщин с помощью рекламно-маркетинговых материалов и повышения их осведомленности о предоставляемых женщинам возможностях.
This chapter also discusses elderly women and women with disabilities. В настоящей статье также обсуждается положение пожилых женщин и женщин-инвалидов.
Within this frame work, given the low number of women inmates, the presence of women foreigners is worrisome. В этом контексте, учитывая небольшое число женщин-заключенных, тревогу вызывает присутствие женщин иностранного происхождения.
This was done to prevent trafficking in women and girls as well as to provide greater protection to women. Это было сделано для предотвращения торговли женщинами и девочками, а также для обеспечения большей защиты женщин.
The Committee urges the State party to adopt a comprehensive law protecting women, including disabled women, from forced sterilization and abortion. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять всеобъемлющий закон, защищающий женщин, включая женщин-инвалидов, от принудительной стерилизации и аборта.
Most women had heard about organisations which provided assistance to women; approximately one-fifth of them knew their names and contacts. Большинство женщин слышали об организациях, предоставляющих помощь женщинам; примерно каждая пятая из них знала названия этих организаций и как с ними связаться.
At the P-3 levels a high representation of women is noted with women representing 44.1 per cent of staff. На должностях класса С-З отмечается высокая представленность женщин - 44,1 процента от общего числа сотрудников.
Adult literacy is much lower for rural women than for urban women. Среди взрослых женщин в сельских районах уровень грамотности гораздо ниже, чем у городских.
The study will include women of both Danish descent and women with other cultural backgrounds. Это исследование будет охватывать как датчанок, так и женщин иного культурного происхождения.
Other ministries also try to engage women in such programs and follow positive discrimination policy in sending women for educational programs abroad. Другие министерства также прилагают усилия для обеспечения участия женщин в подобных программах и предоставляют им преимущества при направлении на учебу за границу.
The increased number of women members of Parliament is an illustration of the active civil and political position of Bulgarian women. Увеличение числа женщин - членов парламента служит иллюстрацией активной гражданской и политической позиции болгарских женщин.
The curriculum seeks to strengthen the role of Bahraini women in society and eradicate the stereotypical portrayal of women. Учебные планы направлены на повышение роли бахрейнских женщин в обществе и ликвидацию стереотипного изображения женщин.
Education programmes should make specific reference to the needs of women, including rural women. Образовательные программы должны делать особый упор на потребностях женщин, в том числе женщин, проживающих в сельских районах.
Pregnant women and women with children under 3 may not be assigned to work covered by the article. Запрещается привлекать беременных женщин, имеющих детей до трех лет, для выполнения работ предусмотренных в настоящей статье.
NAF also provides case management support for women with special needs and financial assistance for low-income women. НФА также обеспечивает индивидуальную управленческую поддержку для женщин с особыми потребностями и финансовую помощь для женщин с низким уровнем дохода.
The policy on women stresses the importance of equal educational opportunities for women. В принципах политики в отношении женщин подчеркивается важность равных учебных возможностей для женщин.
There are 14 women gardens throughout the country which have particular facilities for women. По всей стране функционируют 14 «женских» парков, оборудованных специально для нужд женщин.
The women gardens are particularly important, since women can gather and exchange opinion among each other and find markets for their products. Парки для женщин имеют особенно важное значение, поскольку там женщины могут собираться для обмена мнениями, а также продавать свои изделия.
Most of these ILO Conventions benefit women while others provide specific protection for the rights of women workers. Большинство этих конвенций МОТ обеспечивает улучшение положения женщин, в других же предусматривается особая защита прав работающих женщин.
The National Assembly of RS has 22% of women, 18 women compared to 65 men. В составе Национальной ассамблеи Республики Сербской женщины составляют 22 процента (18 женщин против 65 мужчин).