Occupations with highest earnings for women. |
Виды деятельности с самым высоким доходом у женщин. |
Further, HIV/AIDS disproportionately affect women and adolescent girls. |
Кроме того, пандемия ВИЧ/СПИДа в непропорциональной степени сказывается на положении женщин и девочек-подростков. |
Capacity-building activities specifically targeting indigenous women, youth and children should be given special attention. |
Особое внимание следует уделять мероприятиям по налаживанию потенциала, конкретно нацеленным на женщин, молодежь и детей коренных народов. |
Obstacles other than physical access to services prevent many women from using family planning. |
Значительная часть женщин не имеет возможности пользоваться методами планирования семьи не по причине физической недоступности соответствующих услуг, а в силу иных причин. |
We support initiatives promoting alternatives to big business like small-scale enterprises for women through Microcredit. |
Мы поддерживаем инициативы, поощряющие альтернативы крупному бизнесу, такие, как создание малых предприятий для женщин за счет микрокредитования. |
Initiatives must target women but should actively include men, necessary allies for change. |
Инициативы должны быть ориентированы на женщин, но в то же время предусматривать активное участие мужчин, необходимых сторонников изменений. |
And such cannot stand separate from the empowerment of women. |
И такой процесс не может быть изолирован от процесса обеспечения и расширения прав женщин. |
Violence against children and women and trafficking are major concerns. |
Серьезную озабоченность вызывает проблема насилия в отношении детей и женщин и торговли ими. |
Some 4 million women are employed in the economy. |
Доля женщин, занятых в экономике Республики Узбекистан составляет около 4 миллионов. |
This included measures to reduce anaemia, particularly for pregnant and breastfeeding women. |
Эти усилия включали меры, направленные на борьбу с анемией, в частности беременных женщин и кормящих матерей. |
The formal justice system repeatedly fails women. |
Официальная система отправления правосудия систематически не оправдывает ожиданий женщин. |
A criminal record may further prevent women from accessing any private rental property. |
Наличие криминального прошлого может оказаться дополнительным препятствием для женщин в плане доступа к аренде какого-либо частного жилья. |
Reportedly women are also strip-searched at military checkpoints. |
Сообщается также, что женщин обыскивают с раздеванием на военных блокпостах. |
It will include a training programme specially targeted at women. |
Это будет, в частности, предусматривать программу соответствующей профессиональной подготовки, специально ориентированную на женщин. |
The Foundation clearly fosters social change for women and girls. |
Фонд, несомненно, содействует социальным преобразованиям в интересах женщин и девочек. |
Instead, domestic violence causing injuries to women has decreased. |
Что касается бытового насилия в отношении женщин, то его масштабы сократились. |
In addition, microcredit institutions mostly benefit women. |
Кроме того, учреждения, занимающиеся микрокредитованием, рассчитаны в основном на женщин. |
Migration also affects women who stay behind. |
Миграция затрагивает и тех женщин, которые остаются дома. |
We cannot fail women in our response to AIDS. |
В наших действиях по борьбе со СПИДом мы не можем оставить женщин без внимания. |
They also enhance skills and education in local communities, empowering women and marginalized segments of society. |
В рамках деятельности кооперативов также осуществляется повышение профессиональных навыков и уровня образования жителей местных общин, при этом расширяются права и возможности женщин и представителей социально неблагополучных групп населения. |
Identify women at risk and refer them appropriately |
выявлять женщин, находящихся в зоне риска, и направлять их к соответствующим специалистам; |
The projects jointly reached approximately 120,000 women. |
В общей сложности такими проектами было охвачено примерно 120 тыс. женщин. |
There are therefore 102 men for every 100 women. |
Соответственно, на каждые 100 женщин в стране приходятся 102 мужчины. |
REMAPUR groups together 3,228 women in 269 community organizations. |
В РЕМАПУР входят 3228 женщин, объединенных в 269 общинных организаций. |
The delegation should also lobby for more women in Government. |
Делегация должна также проводить работу с парламентариями в целях увеличения числа женщин в правительственных структурах. |