| Occupations with highest earnings for women. | Виды деятельности с самым высоким доходом у женщин. |
| Further, HIV/AIDS disproportionately affect women and adolescent girls. | Кроме того, пандемия ВИЧ/СПИДа в непропорциональной степени сказывается на положении женщин и девочек-подростков. |
| Capacity-building activities specifically targeting indigenous women, youth and children should be given special attention. | Особое внимание следует уделять мероприятиям по налаживанию потенциала, конкретно нацеленным на женщин, молодежь и детей коренных народов. |
| Obstacles other than physical access to services prevent many women from using family planning. | Значительная часть женщин не имеет возможности пользоваться методами планирования семьи не по причине физической недоступности соответствующих услуг, а в силу иных причин. |
| We support initiatives promoting alternatives to big business like small-scale enterprises for women through Microcredit. | Мы поддерживаем инициативы, поощряющие альтернативы крупному бизнесу, такие, как создание малых предприятий для женщин за счет микрокредитования. |
| Initiatives must target women but should actively include men, necessary allies for change. | Инициативы должны быть ориентированы на женщин, но в то же время предусматривать активное участие мужчин, необходимых сторонников изменений. |
| And such cannot stand separate from the empowerment of women. | И такой процесс не может быть изолирован от процесса обеспечения и расширения прав женщин. |
| Violence against children and women and trafficking are major concerns. | Серьезную озабоченность вызывает проблема насилия в отношении детей и женщин и торговли ими. |
| Some 4 million women are employed in the economy. | Доля женщин, занятых в экономике Республики Узбекистан составляет около 4 миллионов. |
| This included measures to reduce anaemia, particularly for pregnant and breastfeeding women. | Эти усилия включали меры, направленные на борьбу с анемией, в частности беременных женщин и кормящих матерей. |
| The formal justice system repeatedly fails women. | Официальная система отправления правосудия систематически не оправдывает ожиданий женщин. |
| A criminal record may further prevent women from accessing any private rental property. | Наличие криминального прошлого может оказаться дополнительным препятствием для женщин в плане доступа к аренде какого-либо частного жилья. |
| Reportedly women are also strip-searched at military checkpoints. | Сообщается также, что женщин обыскивают с раздеванием на военных блокпостах. |
| It will include a training programme specially targeted at women. | Это будет, в частности, предусматривать программу соответствующей профессиональной подготовки, специально ориентированную на женщин. |
| The Foundation clearly fosters social change for women and girls. | Фонд, несомненно, содействует социальным преобразованиям в интересах женщин и девочек. |
| Instead, domestic violence causing injuries to women has decreased. | Что касается бытового насилия в отношении женщин, то его масштабы сократились. |
| In addition, microcredit institutions mostly benefit women. | Кроме того, учреждения, занимающиеся микрокредитованием, рассчитаны в основном на женщин. |
| Migration also affects women who stay behind. | Миграция затрагивает и тех женщин, которые остаются дома. |
| We cannot fail women in our response to AIDS. | В наших действиях по борьбе со СПИДом мы не можем оставить женщин без внимания. |
| They also enhance skills and education in local communities, empowering women and marginalized segments of society. | В рамках деятельности кооперативов также осуществляется повышение профессиональных навыков и уровня образования жителей местных общин, при этом расширяются права и возможности женщин и представителей социально неблагополучных групп населения. |
| Identify women at risk and refer them appropriately | выявлять женщин, находящихся в зоне риска, и направлять их к соответствующим специалистам; |
| The projects jointly reached approximately 120,000 women. | В общей сложности такими проектами было охвачено примерно 120 тыс. женщин. |
| There are therefore 102 men for every 100 women. | Соответственно, на каждые 100 женщин в стране приходятся 102 мужчины. |
| REMAPUR groups together 3,228 women in 269 community organizations. | В РЕМАПУР входят 3228 женщин, объединенных в 269 общинных организаций. |
| The delegation should also lobby for more women in Government. | Делегация должна также проводить работу с парламентариями в целях увеличения числа женщин в правительственных структурах. |