Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
ILO promoted women in private-sector activities through employers' associations and published guidelines. МОТ поощряла участие женщин в деятельности частного сектора через ассоциации работодателей и путем публикации руководящих принципов.
Maternal mortality increases with age and is higher among women in rural areas. Коэффициент материнской смертности увеличивается с возрастом и является более значительным для женщин, проживающих в сельской местности.
Seminar on women in forestry, Lisbon, Portugal, March/April 2001. З. Семинар на тему "Роль женщин в лесном хозяйстве", Лиссабон, Португалия, март/апрель 2001 года.
In spite of efforts by Governments and non-governmental organizations, much remained to be done in order to eliminate trafficking in women and solving the problems of destitute and mentally-ill women, women prisoners and refugee women and children. Несмотря на усилия правительств и неправительственных организаций, предстоит проделать еще большой объем работы в целях ликвидации торговли женщинами и решения проблем обездоленных и душевнобольных женщин, женщин-заключенных, а также женщин и детей-беженцев.
The situation of older women was considered in the context of the analysis of critical areas such as women and poverty, women and the economy and women and health. Положение пожилых женщин рассматривалось в контексте анализа таких важнейших областей, как женщины и нищета, женщины и экономика и женщины и здравоохранение.
Gender-based violence is a risk factor for many women. Насилие, в основе которого лежит гендерный аспект, представляет собой фактор риска для многих женщин.
Too many women report that their experiences are distressing and demeaning. Слишком большое число женщин сообщает о том, что их опыт получения медико-санитарной помощи является мучительным и унизительным.
∙ Access to credit to empower women and combat poverty. Доступ к кредитам в целях расширения возможностей женщин и борьбы с нищетой.
The representative of INSTRAW noted poverty issues concerning women. Представитель МУНИУЖ обратила внимание на проблемы нищеты, вызывающие обеспокоенность женщин.
Such changes could only be sustainable if the goal was the empowerment of women. Эти изменения могут приобрести устойчивый характер только в том случае, если преследуемая цель заключается в демаргинализации женщин.
The Committee was concerned that programmes directed at aboriginal women might have discriminatory effects. ЗЗЗ. Комитет был обеспокоен тем, что программы, ориентированные на женщин из числа коренного населения, могут на деле оказаться дискриминационными.
Programmes directed at aboriginal women should be monitored for possible discriminatory effects. Следует проконтролировать программы для женщин из числа коренного населения на предмет выявления их возможного дискриминационного характера.
Maternity insurance and the system of alimony payments benefited women positively. На положении женщин положительно сказались такие факторы, как страхование женщин на случай родов и система обеспечения выплаты алиментов.
Forced pregnancies, abortions and sterilization are also recognized as having serious consequences for women. В ней признается и то, что насильственные беременность, аборты и стерилизация влекут за собой серьезные последствия для женщин.
Formal employment openings are scarcer for women than for men. Возможности для трудоустройства в формальном секторе у женщин более ограничены, чем у мужчин.
Brazil is developing community programmes for sheltering older women. Бразилия разрабатывает общинные программы для обеспечения престарелых женщин нормальными жилищными условиями.
Syria will train women in modern technology. Сирия будет обучать женщин навыкам работы с современной техникой.
They often target specific groups, such as unemployed or illiterate women. Такие планы нередко ориентированы на конкретные группы населения, например на безработных или неграмотных женщин.
The majority propose actions in favour of rural women. В большинстве из них предлагаются меры, способствующие улучшению положения сельских женщин.
UFER coordinates a working group on traditional practices affecting women and children. УФЕР координирует деятельность рабочей группы по вопросам традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей.
Voluntarism and empowering women through parenting education. Частная благотворительность и расширение прав и возможностей женщин путем просвещения родителей.
Delayed: regional database on women in development. Отложено: разработка региональной базы данных об участии женщин в процессе развития.
Bahrain will provide education and overseas scholarships to women. В Бахрейне планируется совершенствовать систему образования для женщин и предоставлять женщинам стипендии для получения образования за рубежом.
Few plans mention legislative actions in the area of women in power and political decision-making. В нескольких планах упомянуты действия законодательного характера в области обеспечения участия женщин в деятельности директивных структур и в процессе принятия политических решений.
Some plans give attention to the artistic expression of special groups, such as indigenous and rural women, urban women, disabled women and women prisoners. В некоторых планах уделяется внимание художественному творчеству особых групп, как, например, женщин из числа коренного населения и сельских женщин, городских женщин, женщин-инвалидов и женщин-заключенных.