Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
There were currently eight female Government ministers, and women also held other key positions. В настоящее время на должностях министров правительства работают восемь женщин, и женщины также занимают ряд других ключевых должностей.
Inadequate translation services could deprive indigenous women of relevant information on reproductive health procedures. Недостаточная развитость системы переводческих услуг может лишать женщин, относящихся к коренным народам, соответствующей информации о процедурах, касающихся репродуктивного здоровья.
Nevertheless, women were still under-represented. Тем не менее представленность женщин по-прежнему остается на низком уровне.
Thirty-four per cent of principal applicants were women in 2005/06. По данным за 2005/2006 год доля женщин среди основных кандидатов достигала 34 процентов.
In terms of marital status, separated women had the highest rate of participation in the labour market; they were followed by married women or women living in consensual union and single women. В отношении гражданского состояния следует отметить, что наиболее высокие показатели участия в рынке труда наблюдаются среди разведенных женщин, далее следуют замужние женщины, женщины, состоящие в гражданском браке, и незамужние.
Improved educational services, particularly literacy programmes for women and girls. Повышение качества услуг в области образования, в частности программ ликвидации неграмотности для женщин и девушек.
For women in particular, maternal health care is a priority. Для женщин, в частности, приоритетное значение имеет вопрос об охране здоровья матери.
Paragraph 58 stated that the death penalty was proscribed for women. В пункте 58 утверждается, что в отношении женщин смертная казнь не применяется.
The empowerment of women was crucial. Решающим фактором в этой связи является расширение прав и возможностей женщин.
The ramifications for women are significant. В этой связи для женщин возникают серьезные последствия.
Development policies should focus on the economic empowerment of women. Политика в области развития должна быть ориентирована на расширение экономических прав и возможностей женщин.
Initiatives to bring women into non-traditional fields had had some success. В рамках инициатив, направленных на привлечение женщин к работе в нетрадиционных областях, был достигнут определенный успех.
(b) To have included a significant statement on women and spirituality. Ь) о включении в повестку дня имеющего важное значение заявления, касающегося женщин и духовности.
UNDP also supports projects concerned with sectoral social policies and investments affecting women. ПРООН оказывает поддержку в осуществлении проектов, связанных с секторальной социальной политикой и инвестициями, затрагивающими женщин.
A cross-programme collaboration has added nine more birthing services for Aboriginal and Torres Strait Islander women. На основе межпрограммного сотрудничества было дополнительно создано еще девять родильных учреждений для женщин из числа аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
Media campaigns could encourage women to file complaints instead of hiding the problem. Кампании, проводимые в средствах массовой информации, могли бы побудить женщин обращаться с жалобами вместо того, чтобы скрывать свои проблемы.
There were reportedly no women or minors aged under 15. Среди заключенных якобы не было ни женщин, ни детей в возрасте до 15 лет.
Most, if not all Somali women are circumcised. Большая часть сомалийских женщин, а может быть и все, прошли процедуру обрезания.
Most of the women in the system were there for drug offences. Большинство женщин, содержащихся в тюрьмах, находятся там за преступления, связанные с наркотиками.
One of the organization's priority areas is women. Одной из приоритетных областей деятельности организации являются вопросы, касающиеся женщин.
Malnourished women give birth to low birth-weight children. У женщин, страдающих от недоедания, рождаются дети, имеющие малый вес.
Working conditions for women should be high on the agenda. ЗЗ. Видное место в повестке дня должны занимать вопросы, касающиеся условий работы женщин.
Abortions present one of the most acute problems for women. Вопрос об абортах носит характер одной из самых острых проблем для женщин.
Provision of reproductive health-related training, targeting refugee women and mothers. Организация обучения по вопросам репродуктивного здоровья для женщин-беженцев и, в частности, для женщин с детьми.
Rural women generally remain very disadvantaged compared with their urban counterparts. Сельские женщины, как правило, по-прежнему намного беднее женщин, проживающих в городах.