Armenia organized a meeting on women, gender and local self-governance. |
В Армении было проведено совещание по вопросам, касающимся женщин, равенства между мужчинами и женщинами и местного самоуправления. |
Countries reported two main approaches to facilitating security for women in retirement. |
Страны сообщили о двух основных подходах, направленных на обеспечение экономической безопасности женщин, выходящих на пенсию. |
Key result area 1 calls for reducing HIV infections among both women and children. |
В рамках основной области достижения результатов 1 предусматривается сокращение числа случаев ВИЧ-инфицирования как женщин, так и детей. |
They underlined its important role in empowering women. |
Они подчеркнули важную роль Фонда в расширении прав и возможностей женщин. |
Targets for women were set in all corporate recruitment exercises. |
Целевые показатели в отношении женщин установлены по всем мероприятиям, связанным с наймом сотрудников. |
They welcomed the promotion of education of women and girls. |
Они выразили удовлетворение в связи с улучшением положения в области образования для женщин и девочек. |
In 2004, the government restored the pregnancy nutritional allowance for pregnant women on social assistance. |
В 2004 году правительство восстановило выплату пособий на приобретение продуктов питания в период беременности для беременных женщин, получающих социальное вспомоществование. |
Furthermore, education can empower women and address gender inequalities. |
Кроме того, образование может расширять права женщин и устранять гендерное неравноправие. |
It regularly informs of proposed national, European and UN measures concerning women. |
Она регулярно распространяет информацию о мерах в отношении женщин, предлагаемых на национальном и европейском уровне, а также со стороны Организации Объединенных Наций. |
Several forest user groups are set up exclusively for and with women. |
Несколько групп пользователей лесными ресурсами были образованы исключительно в интересах женщин и при участии одних лишь женщин. |
She would also appreciate information on non-formal continuing education possibilities for women past school age. |
Оратор также будет признательна за информацию о возможностях для женщин, вышедших из школьного возраста получать неформальное непрерывное образование. |
Many more women than men worked part-time. |
Значительно больше женщин, чем мужчин, имеют неполную занятость. |
Encourage affirmative action for women where inequality still exists |
содействовать осуществлению программы позитивных действий в поддержку женщин в тех областях, где все еще сохраняется неравноправие; |
Thus, particular information on women is not yet available. |
В этой связи конкретная информация по положению женщин до сих пор недоступна. |
Furthermore, women have been shown to be the main victims of poverty, in particular women heads of households, unemployed women and women having a low level of education. |
Женщины, помимо всего прочего, рассматриваются и как основная группа населения, страдающая от бедности, и в особенности это касается женщин, являющихся главами семей, безработных женщин и женщин с самым низким уровнем образования. |
However, the proportion of women participating in international activities remains modest. |
Несмотря на это, доля женщин, участвующих в международной деятельности, все еще невелика. |
Such implications may provoke violence towards women and prevent them from speaking up. |
Такой скрытый смысл может спровоцировать насилие в отношении женщин и не давать им возможности высказать свое мнение. |
Thus the law discriminates and denies women equal share in ancestral properties. |
Таким образом, закон дискриминирует женщин и отказывает им в равной доле в родовом имуществе. |
The Civil Service Commission added a segment in tender announcements regarding affirmative action for women. |
Комиссия по делам гражданской службы включила в объявления о проведении торгов условие, касающееся конструктивных действий в интересах женщин. |
These projects and programmes have directly and in some cases exclusively benefited rural communities including women. |
Эти проекты и программы оказали непосредственное, а в ряде случаев исключительно благоприятное воздействие на сельские общины и женщин в том числе. |
Mass counseling programmes are regularly conducted to educate women about their rights. |
Для просвещения женщин в том, что касается ознакомления в их правами, регулярно проводятся программы массовых консультаций. |
Furthermore, some measures implemented aim specifically at women. |
Кроме того, некоторые из осуществляемых мер предназначены специально для женщин. |
These illnesses are more acute in women and children. |
Эти болезни возникают в особо острой форме среди женщин и детей. |
Literacy programmes for women were also introduced. |
Кроме того, были разработаны специально предназначенные для женщин программы обучения грамоте. |
Several women also own schools and pharmacies. |
Кроме того, несколько женщин владеют учебными заведениями и аптеками. |