Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
In the period 2000-2005 the Equality and Discrimination Ombud received 392 complaints regarding discrimination against pregnant women. В период 2000-2005 годов Омбудсмен по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией получил 392 жалобы, касающиеся дискриминации в отношении беременных женщин.
It was related to the overall status of women. Г-жа Эртюрк, отвечая на вопросы, говорит, что насилие в отношении женщин не является отдельной проблемой.
UNIFEM sponsors opportunities in information technologies for women. ЮНИФЕМ поддерживает усилия по расширению возможностей женщин в сфере использования информационных технологий.
Education differentials were also larger for men than for women. Дифференциация по уровням образования также была более значительной для мужчин, чем для женщин.
Violence against indigenous women must be systematically addressed. Следует вести систематическую борьбу с насилием в отношении женщин коренных народов.
Moreover, the dominant system of cultural values has discouraged women. Кроме того, преобладающая в обществе система ценностей затрудняет приобщение женщин к этим технологиям.
HIV infections are increasing, including among women. Заболеваемость ВИЧ продолжает увеличиваться, в том числе среди женщин.
Progress benefiting women was mostly reported for employment promotion and access to microfinance services. Информация о прогрессе в деле улучшения положения женщин представляла собой главным образом информацию о содействии расширению занятости женщин и об обеспечении их доступа к микрофинансированию.
Since Beijing, nearly 400,000 women have died unnecessarily from unsafe abortion. После Пекина в результате рискованных абортов, необходимость в проведении которых отсутствовала, умерло почти 400000 женщин.
Education should be specifically targeted at women and girls. Образование должно быть направлено прежде всего на удовлетворение интересов женщин и девочек.
The new rule prevents women who marry a belonger from automatically becoming belongers themselves. Новое правило лишает женщин, которые вышли замуж за полноправного гражданина, возможности автоматически становиться самим полноправными гражданами.
Such partnerships and alliances had created the necessary synergies for the empowerment of women. Благодаря таким партнерским связям и альянсам была достигнута необходимая согласованность действий в интересах расширения прав и возможностей женщин.
Japan hoped to strengthen cooperation in policy formulation aimed at assisting women in development. Япония выражает надежду на укрепление взаимодействия в области разработки политики, направленной на содействие участию женщин в процессе развития.
Currently, women outnumbered men in undergraduate and graduate studies. В настоящее время среди студентов и аспирантов женщин больше, чем мужчин.
Armed conflict affects women and girls differently from men and boys. Вооруженные конфликты затрагивают женщин и девочек иным образом, чем мужчин и мальчиков.
Health education regarding diseases affecting women was being upgraded. Повышается уровень медицинского просвещения по вопросам, касающимся заболеваний, затрагивающих женщин.
In developing countries such as Peru, poverty especially affects women and children. В таких развивающихся странах, как Перу, нищета затрагивает в первую очередь женщин и детей.
Indigenous women have suffered particular hardships and human rights abuse. Особые тяготы и нарушения прав человека выпадают на долю женщин из числа коренных народов.
Reported health problems of women are mainly related to reproductive functions. Как сообщается, проблемы со здоровьем у женщин в основном связаны с репродуктивной функцией.
More than 2,000 innocent men, women and children were massacred. Расправа была произведена над более чем 2000 ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
Various special rapporteurs have mentioned the particular vulnerability of women widowed by war. Многие специальные докладчики обращали внимание на особенно уязвимое положение женщин, которые потеряли мужей в ходе войны.
Furthermore, detention produces anxiety, depression and isolation, especially in women. Кроме того, задержание вызывает, особенно у женщин, чувство страха, депрессию и ощущение изоляции.
They kill women, youth and children. Оно приводит к гибели женщин, молодых людей и детей.
These photographs are women of the DIS. На этих фотографиях мы видим женщин из состава СОП.
Scholarships were offered to low-income women, and female illiteracy was decreasing. Женщинам из семей с низким доходом предлагаются стипендии, а уровень неграмотности среди женщин снижается.