Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Violence prevented women and girls worldwide from participating fully in society. Во всем мире насилие ограничивает возможности женщин и девочек по полноценному участию в жизни общества.
An ombudsperson had been appointed to protect women against workplace harassment. С целью защиты женщин от домогательств на рабочем месте была создана должность омбудсмена.
Despite gains in education and employment, women remained significantly under-represented in politics and government. Несмотря на достижения в области развития образования и обеспечения занятости, по-прежнему существенно ограниченно представительство женщин в политической жизни и государственных органах управления.
Insufficient economic opportunities for women increase their vulnerability and dependence on others. Дополнительным фактором уязвимости женщин, усиливающим их зависимость от других, является ограниченность их экономических возможностей.
Adolescent birth rate versus the percentage of ever-married women aged 15-19 Коэффициент рождаемости у подростков в сопоставлении с процентной долей женщин в возрасте 15 - 19 лет, когда-либо состоявших в браке
In Asia, unmet need surpasses contraceptive use among married women aged 15-19. В Азии показатель неудовлетворенной потребности в противозачаточных средствах превышает уровень их использования в группе замужних женщин в возрасте 15 - 19 лет.
The Republic of Korea has employment and training quotas for women with disabilities. В Республике Корея в отношении женщин с ограниченными возможностями действуют квоты применительно к трудоустройству и профессиональной подготовки.
Girls and women with disabilities are largely invisible in mainstream gender equality programmes. Интересы девочек и женщин с инвалидностью, как правило, не отражаются в основных программах обеспечения гендерного равенства.
The policies and programmes also prioritize vulnerable groups, including women and children. В рамках этих стратегий и программ первоочередное внимание уделяется также уязвимым группам, включая женщин и детей.
Some 300,000 women have utilized safe abortion services. Около 300000 женщин воспользовались услугами по проведению аборта в безопасных условиях.
The programme reached 700 persons, mainly women. Число участников этой программы достигло 700 человек (в основном женщин).
Those policies have a detrimental impact on indigenous women and girls. Эта политика оказывает пагубное воздействие на женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам.
Highlight existing institutional structures that contribute to economic violence against indigenous women and girls. Определение институциональных структур, которые способствуют насилию в отношении женщин и девочек из числа коренных народов в экономической сфере.
Outline how violence against indigenous women and girls is enacted through State policies and practices. Определение того, каким образом насилие в отношении женщин и девочек из числа коренных народов узаконивается политикой и практикой государств.
The situation of migrant, rural and indigenous women, women with disabilities, older women and women of African descent was a cause for particular concern. Особую обеспокоенность вызывает положение женщин-мигрантов, сельских женщин, женщин из числа коренного населения, женщин-инвалидов, пожилых женщин и женщин африканского происхождения.
Violence against indigenous women and girls through armed conflict and militarization. Насилие в отношении женщин и девочек из числа коренных народов, обусловленное вооруженными конфликтами и милитаризацией.
Violence against indigenous women and girls through migration and displacement. Насилие в отношении женщин и девочек из числа коренных народов, обусловленное миграцией и перемещением.
Placing indigenous women and girls at risk through State violence and domestic violence. Угрозы, создаваемые для жизни женщин и девочек из числа коренных народов в результате государственного и бытового насилия.
Prison Fellowship Rwanda provided vocational training to women living with HIV/AIDS. Ассоциация тюремного служения Руанды предоставила профессиональное обучение для женщин, являющихся носителями ВИЧ или больных СПИДом.
Moreover, unemployment affects more women graduates than men. Кроме того, в рядах дипломированных специалистов показатели безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин.
These programmes benefit 1,200 women annually. В этих программах ежегодно принимают участие 1200 женщин.
Empowering women, human rights and gender equality within universal and Indian context. Расширение возможностей женщин, поощрение прав человека и гендерного равенства в глобальных условиях и в контексте Индии.
The organization also promotes income-generating projects for women. Организация также содействует осуществлению проектов для женщин, направленных на увеличение их доходов.
Empowering young women benefits the entire community. Расширение прав и возможностей женщин отвечает интересам всего населения.
In addition, 5,710 women participated in legal awareness-raising workshops. Кроме того, 5710 женщин принимали участие в семинарах по повышению уровня правовой грамотности.