Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
This is a state-supported programme targeted at all women aged 30-60 in Lithuania. Это финансируемая государством программа, предназначенная для всех женщин Литвы в возрасте от 30 до 60 лет.
Most women company board's chairmen are registered in retailing enterprises and real-estate agencies. Большинство женщин, зарегистрированных в качестве председателей правлений компаний, работают в сфере розничной торговли и агентствах недвижимости.
This requirement could reportedly condemn women to life imprisonment. Как утверждается, результатом такого требования может стать пожизненное заключение женщин.
Training could target women and most vulnerable households. Учебная подготовка могла бы быть ориентирована на женщин и наиболее уязвимые домохозяйства.
Six women were appointed to Cabinet positions. Шесть женщин были назначены на должности в Кабинете министров.
All relevant human rights instruments should be fully applied to rural women by Governments. Правительствам необходимо обеспечивать, чтобы все соответствующие документы по правам человека в полной мере применялись в отношении сельских женщин.
Since 1998, WFP has also been supporting adult literacy programmes for women. Кроме того, начиная с 1998 года МПП оказывает поддержку в осуществлении программ распространения грамотности среди взрослого населения, касающихся женщин.
This is particularly difficult for women with both child and elder care responsibilities. Это особенно болезненно сказывается на положении женщин, которые вынуждены одновременно заботиться о детях и стариках.
These strong education trends have helped women make gains in the labour market. Эти явные тенденции в области образования способствовали тому, что доля женщин на рынке рабочей силы увеличилась.
Enterprises employing fewer women are more profitable. Предприятия с небольшим процентом занятых женщин оказываются в более выгодных условиях.
Older women outnumber older men, increasingly so at higher ages. Пожилых женщин больше, чем пожилых мужчин, эта тенденция все чаще проявляется в более позднем возрасте.
HIV also increases social and economic vulnerability among women. ВИЧ также ведет к повышению степени социальной и экономической уязвимости женщин.
Some 97.1% of pregnant women have received pre-natal care. Процент женщин, получивших дородовое наблюдение при беременности, составляет 97,1%.
The percentage of illiterate women vis-à-vis men remains high. Кроме того, процент неграмотных женщин по-прежнему довольно высок по сравнению с мужчинами.
The national average of HIV prevalence in women attending antenatal care is relatively low. Распространенность ВИЧ среди женщин, пользующихся услугами в области дородового ухода, в среднем по стране является относительно низкой.
Any discriminatory treatment consists of positive discrimination towards women. Сохраняющиеся случаи особого обращения фактически представляют собой проявления позитивной дискриминации в интересах женщин.
The legislation discussed under this article makes no exceptions for women. В законодательстве, рассмотренном в настоящем разделе, не предусмотрено каких-либо исключений в отношении женщин.
Adult literacy programmes had targeted women living in remote areas. Программы ликвидации неграмотности среди взрослых были нацелены на женщин, живущих в отдаленных районах.
These efforts aim ultimately at alleviating the domestic burden on women. Эти усилия, в конечном счете, направлены на облегчение бремени домашних обязанностей женщин.
Legislation for the protection of women is currently under revision. Законодательство в области защиты женщин в настоящее время находится в процессе пересмотра.
We must empower women and girls to make them less vulnerable. Нам нужно расширить права и возможности женщин и девочек, с тем чтобы сделать их менее уязвимыми.
First, smugglers and traffickers are deliberating targeting women. Во-первых, преступники, занимающиеся контрабандной перевозкой и торговлей людьми, намеренно выбирают женщин в качестве жертв.
The renewed commitment to mainstream refugee children and refugee women issues was welcomed. С удовлетворением было воспринято подтверждение решимости учитывать вопросы, касающиеся детей и женщин из числа беженцев, в русле основной деятельности.
Life expectancy rises continually, with women living longer. Ожидаемая продолжительность жизни постоянно растет, причем ее показатель среди женщин неизменно выше.
As reported previously, women in Afghanistan have made remarkable progress under the current Government. Как уже сообщалось ранее, при нынешнем правительстве в Афганистане был достигнут существенный прогресс в области улучшения положения женщин.