Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
This has helped to improve standards of educational achievement among women and opened up opportunities for women to find decent work. Это содействовало повышению уровня образования девочек и появлению у женщин возможностей найти достойную работу.
It was therefore important to empower women candidates and encourage voters to elect more women. В этой связи важно расширить права и возможности кандидатов-женщин и поощрять избирателей голосовать за женщин.
There were now two parliamentary commissions headed by women and as more women were elected it was hoped that figure would improve. В парламенте сейчас действуют две комиссии, возглавляемые женщинами, и можно надеяться, что, по мере того, как в парламент будет избираться больше женщин, этот показатель улучшится.
The organization is open to all women, because women are the custodians of their culture. Организация открыта для участия всех женщин, поскольку женщины - хранители культуры.
Under the Law on the Execution of Criminal Sanctions, women are sent to penal correctional institutions for women. В соответствии с Законом об исполнении уголовных санкций женщины направляются в пенитенциарно-исправительные учреждения для женщин.
CAT was concerned at occurrences of forced and coerced sterilization of HIV-positive women and women with disabilities. КПП выразил озабоченность по поводу случаев насильственной и принудительной стерилизации инфицированных ВИЧ женщин и женщин-инвалидов.
Many Lao women are still under the influence of their family and traditional stereotype attitudes towards women. Многие лаосские женщины по-прежнему находятся под влиянием своих семей и традиционных стереотипов в отношении женщин.
There are 4,137 women members of municipalities and 302 women head of municipalities. В настоящее время в муниципалитетах работает 4137 женщин, а 302 женщины возглавляют муниципалитеты.
Please indicate the measures taken to combat racism and discrimination against vulnerable groups of women, such as immigrant women. Укажите также принятые меры по борьбе с расизмом и дискриминацией уязвимых групп женщин, в частности женщин-мигрантов.
Those who are likely to be vulnerable to multiple discrimination are Roma women and foreign women living in the Czech Republic. Вероятность подвергнуться множественной дискриминации является высокой для женщин рома и женщин-иностранок, проживающих в Чешской Республике.
Slovenia welcomed the appointment of women to senior positions, but expressed concern at trafficking in women. Словения приветствовала назначение женщин на руководящие должности, но выразила обеспокоенность в связи с торговлей женщинами.
There were currently 800 women working in the judicial administration, and 2 Supreme Court judges were women. В настоящее время 800 женщин занимают различные должности в судебной администрации, а двое из них являются судьями Верховного суда.
Moreover, there have been programmes related to female entrepreneurship, self-employment for women and educating women about their fundamental rights. Сюда же нужно добавить программы по развитию женского предпринимательства, самостоятельной занятости женщин и их ознакомлению со своими основными правами.
Of the total women enrolment, 14.72% women have been enrolled in professional courses. Из общего числа зачисленных женщин 14,72% поступили на курсы повышения квалификации.
Adult literacy is much lower for rural women than for urban women. Уровень грамотности сельских женщин намного ниже по сравнению с городскими.
More women than men received WFP food assistance, but fewer women than men were involved in food management and distribution. Больше женщин по сравнению с мужчинами получили продовольственную помощь по линии ВПП, но, при этом, меньше женщин, нежели мужчин, были вовлечены в управление и распределение продовольствия.
Empowerment of women is a complex issue that involves consciousness raising to modify the social construction of gender, which subordinates women. Расширение прав и возможностей женщин - это сложный вопрос, включающий в себя рост самосознания с целью изменения социальной конструкции гендерных отношений, которая предусматривает второстепенную роль женщин.
Pregnancy increases the risk for many women of family violence, particularly among young women. Для многих женщин, особенно для молодых женщин, беременность становится фактором, повышающим риск насилия в семье.
Increasing the number of women representatives is key to advancing gender equality and making women more visible. Увеличение числа женщин на представительных должностях является ключевым фактором в достижении гендерного равенства и делает женщин более заметными.
Stereotype images of women coexist in sociocultural expressions in Lebanon alongside those that more closely represent the contemporary situation of women. В социально-культурной среде Ливана стереотипные представления о роли женщин сосуществуют с подходами, которые более адекватно отражают положение женщин в современном обществе.
Underrepresentation of women remains an urgent problem, despite the growth of the number of women in representative bodies. Проблема недостаточного представительства женщин сохраняет свою актуальность, несмотря на рост численности женщин в составе представительных органов.
Some countries have undertaken qualitative studies to understand violence against specific groups of women, such as indigenous women. Некоторые страны провели качественные исследования для понимания насилия в отношении конкретных групп женщин, таких как женщины из числа коренных народов.
In some countries, women, and particularly indigenous women, have benefited from government-sponsored land redistribution programmes. В некоторых странах на положении женщин, и особенно женщин из числа коренных народов, благотворно сказались финансируемые правительством программы перераспределения земель.
Economic losses of women led to dramatic migration of rural women who become subjects to discrimination on many grounds abroad. Экономические убытки женщин привели к резкому росту миграции сельских жительниц, которые за пределами страны подвергаются дискриминации по многим признакам.
It is about striving for the emancipation of women and creating a better future for generations of women to come. Она также означает стремление к обеспечению достойной гендерной роли женщины и создание лучшего будущего для грядущих поколений женщин.