Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
The engagement of women is also critical. Привлечение женщин к этой работе также имеет большое значение.
Participants emphasized that national responses should prioritize initiatives to advance the status of women. Участники подчеркнули, что принимаемые на национальном уровне меры должны отдавать приоритет инициативам, способствующим повышению статуса женщин.
Eighty-eight per cent of pregnant women were counselled and tested for infection. Восьмидесяти восьми процентам беременных женщин были предоставлены услуги по консультированию и тестированию на наличие инфекции.
More men than women use cycles to get to work. Для того чтобы добраться на работу, мужчины чаще женщин пользуются велосипедами.
Education enhanced the range of life choices available to women. Образование расширяет круг имеющихся у женщин возможностей выбора рода занятий по жизни.
OHCHR-Mexico gave particular emphasis to working on policies for women and indigenous communities. Отделение УВКПЧ в Мексике сделало особый акцент на вопросах разработки политики в интересах женщин и общин коренных народов.
The UNDP programme also trained 60 women on civic education. Кроме того, в рамках программы ПРООН 60 женщин прошли подготовку по вопросам гражданственности.
Some 8,400 women benefited from life-skills training on health and nutrition. Примерно 8400 женщин воспользовались подготовкой по развитию навыков безопасной жизнедеятельности в области здравоохранения и питания.
Nevertheless, family responsibilities remain with women. При этом груз семейных обязанностей по-прежнему лежит на плечах женщин.
Regarding other vulnerable population groups, women and prisoners require special services and sustained interventions. Что касается других уязвимых групп населения, то требуются специальные услуги и принятие устойчивых мер в отношении женщин и заключенных.
Unemployment or involvement in the informal sector is particularly widespread amongst Romani women. Такие явления, как безработица или работа в неформальном секторе, особенно распространены среди женщин цыганского происхождения.
CERD regretted lack of progress on discrimination against First Nations women and children. КЛРД выразил сожаление по поводу отсутствия прогресса в решении проблем дискриминации женщин и детей из числа первых наций.
As from 2000, women that contributed individually were also extended this right. Начиная с 2000 года это право было также распространено на женщин, которые делают персональные страховые взносы.
The percentage of women in decision-making remained low. Доля женщин, участвующих в процессах принятия решений, оставалась низкой.
It also recommends that the media be encouraged to project a positive image of women, including ethnic and minority women, elderly women and women with disabilities, and to promote the value of gender equality for society as a whole. Он также рекомендует поощрять средства информации к созданию положительного образа женщин, включая женщин, относящихся к этническим группам или меньшинствам, пожилых женщин и женщин-инвалидов, и пропагандировать важное значение гендерного равенства для общества в целом.
Sixty-six women work hold administrative positions. Число женщин, работающих на административно-технических должностях, составляет 66 человек.
The republic today has more than 5 million business women. На сегодняшний день в республике насчитывается более 5 млн. деловых женщин.
Filipino women almost equal men in numbers as workers overseas. За рубежом работает практически столько же филиппинских женщин, сколько и мужчин.
The empowerment of women was a top priority for her Government. Правительство ее страны придает высоко приоритетное значение деятельности по расширению прав и возможностей женщин.
The contribution of women to disaster risk reduction has also been underestimated. Кроме этого, преуменьшается также и вклад женщин в меры по снижению риска стихийных бедствий.
Today, over 200 million women lack adequate reproductive health services. Сегодня свыше 200 миллионов женщин не имеют возможности пользоваться адекватными услугами в области репродуктивного здоровья.
Rightly, we put women and children at the fore. Мы с полным основанием выдвигаем на первый план проблемы женщин и детей.
Malnutrition was worsening, particularly among women and children. Все острее стоит проблема недоедания, особенно среди женщин и детей.
Jordanian laws favoured the poor, the marginalized, women and children. Законы Иордании направлены на защиту интересов малоимущих слоев населения, маргинализованных групп, женщин и детей.
Occupations with the most women employed. Виды деятельности, в которых занята наибольшая часть женщин.