Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Article 25 of the Convention addressed the need of those women for access to such services on an equal basis with other women. В статье 25 Конвенции рассматривается потребность этих женщин в доступе к таким услугам на равной основе с другими женщинами.
Greece supports NGOs the activities of which contribute to empowering women from socially vulnerable groups who suffer multiple discriminations, including women with disabilities. Греция оказывает поддержку неправительственным организациям, деятельность которых содействует расширению прав и возможностей женщин из социально уязвимых групп, страдающих от множественных форм дискриминации, в том числе женщин-инвалидов.
Realization of community women centers serving 125000 women Создание общинных женских центров, предназначенных для 125000 женщин.
Although these measures are not specifically targeted to women, nearly 90 percent of the adults who take advantage of them are women. Хотя эти меры конкретно не ориентированы на женщин, около 90% совершеннолетних, которые ими пользуются, составляют женщины.
It is entirely clear that among women, on an average, the indigenous Dutch women, have achieved the highest level of education. Совершенно ясно, что в среднем наивысшего уровня образования среди женщин достигли коренные голландки.
The meeting provided recommendations for measures to protect all women from violence, including women with disabilities. На этом заседании были выработаны рекомендации в отношении мер по защите всех женщин от насилия, включая женщин-инвалидов.
In Denmark, services for battered women included a focus on ethnic minority women. В Дании в рамках услуг, предназначенных для подвергавшихся избиениям женщин, основное внимание уделялось женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам.
Programmes had been established for women, and women were increasingly participating in the media. Были созданы программы для женщин, и женщины принимают все более активное участие в средствах массовой информации.
She welcomed data on women in the judiciary and wondered whether the political party composed entirely of women still existed. Она приветствует данные о женщинах в судебной системе и спрашивает, существует ли еще политическая партия, состоящая целиком из женщин.
Social development projects targeting women through microcredit had been launched and the number of women entrepreneurs had almost doubled in a relatively short period. Начато осуществление предназначенных для женщин проектов социального развития посредством микрокредитования и число женщин-предпринимателей за относительно короткий период почти удвоилось.
14.10 The highest proportion of loan approvals for women was for women living in the capital, Funafuti. 14.10 Самая высокая доля утвержденных займов для женщин приходилась на женщин, проживающих в столице - Фунафути.
Please provide information on how the mortality rate of rural women compares to that of urban women. Просьба представить информацию о соотношении коэффициента смертности сельских женщин и женщин, проживающих в городах.
The Strategy includes professional training of unemployed women, conducting researches on the underlying causes of unemployment among women etc. Стратегия, в частности, предусматривает профессиональную подготовку неработающих женщин, проведение исследований основных причин безработицы среди женщин и т.д.
The Act also safeguards women against unilateral decision making by men on family assets which before left women disadvantaged. Закон также ограждает женщин от односторонних решений мужчин в отношении семейной собственности, которые раньше наносили ущерб интересам женщин.
This arrangement allows more women to access health care, especially rural women with limited resources. Все это открывает для женщин более широкий доступ к медицинской помощи, особенно для женщин из сельских районов, обладающих ограниченными средствами.
Danish women have the highest employment rate among European women at 73.4 per cent. Показатель занятости датских женщин, составляющий 73,4 процента, является самым высоким среди женщин европейских стран.
Projects that will contribute to promoting rural women by creating enterprises that offer employment for women. Разработка проектов, способствующих расширению возможностей сельских женщин в области создания предприятий, обеспечивающих рабочие места для женщин.
During the Second World War, many women were forced to become 'comfort women' to the occupying Japanese forces. В годы Второй мировой войны многих женщин принуждали быть "женщинами для комфорта", обслуживающими оккупационные японские войска.
Spaces for women, such as specialized parliamentary committees and caucuses of women parliamentarians, were becoming more common. Обычной практикой становится создание таких возможностей для женщин, как участие в работе специализированных парламентских комитетов и собраниях женщин-парламентариев.
With regard to the reproductive rights of women, the delegation indicated that by law women have the full right of say over their bodies. В связи с репродуктивными правами женщин делегация отметила, что по закону женщины имеют полное право распоряжаться своим телом.
It expressed its hope that France continue to implement measures to further empower women, including immigrant women. Она выразила надежду на то, что Франция продолжит осуществление мер по дальнейшему расширению прав и возможностей женщин, в том числе женщин-иммигрантов.
Moreover, the majority of poor people are women, and there are few women in decision-making positions. Кроме того, большинство неимущего населения составляют женщины, и на директивных постах работает крайне незначительное число женщин.
Granting agricultural loans, with more facilities for women would help a quicker increase of the farmer women number. Предоставление сельскохозяйственных ссуд на более благоприятных условиях для женщин могло бы способствовать более быстрому росту числа фермеров-женщин.
Moreover, immigrant women earn even 10 per cent less that 'Western' women . Более того, женщины-иммигрантки получают на 10 процентов меньше "западных" женщин».
The increase will particularly benefit women since two-thirds of Ontario's minimum wage earners are women. Это увеличение коснется в первую очередь женщин, так как две трети работников, получающих минимальную заработную плату в Онтарио, составляют женщины.