Involve women through the creation of gender-balanced conflict prevention committees, including representatives of civil societies. |
Вовлечение женщин путем создания комитетов по предотвращению конфликтов на сбалансированной гендерной основе, в том числе с участием представителей гражданских обществ. |
Develop training programmes that empower women to participate in peacebuilding and reconstruction. |
Разработка учебных программ, расширяющих права женщин на участие в процессах восстановления мира и реконструкции. |
Increased awareness and support to refugee women on their rights and legal options. |
Повышение степени информированности женщин из числа беженцев об их правах и юридических возможностях и оказание им помощи. |
The women involved were medically examined. |
Был проведен медицинский осмотр женщин, о которых идет речь. |
The ongoing conflict has affected many innocent civilians, including women and children. |
Сохраняющийся конфликт оказал воздействие на многих ни в чем не повинных гражданских лиц, включая женщин и детей. |
There were more women and girls living with HIV/AIDS than ever before. |
Число женщин и девочек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, было больше, чем когда-либо прежде. |
Special units for families, unaccompanied women and minors and rejected asylum-seekers awaiting return were also created. |
Были также оборудованы специальные помещения для семей, несопровождаемых женщин и несовершеннолетних, а также для просителей убежища, ходатайства которых были отвергнуты и которые ожидают возвращения в свою страну. |
The recent five-year plans have emphasized empowering women. |
В последних пятилетних планах акцент делается на расширение прав и возможностей женщин. |
Zonta members have participated in each of the four world conferences on women. |
Члены организации «Зонта» принимали участие в каждой из четырех всемирных конференций по положению женщин. |
Enhanced capacity development and greater accountability to women. |
Более активное укрепление потенциала женщин и повышение степени подотчетности им. |
The plan emphasized the development of poor and disadvantaged women. |
В плане подчеркивалась необходимость улучшения положения малоимущих и находящихся в неблагоприятном положении женщин. |
This step has been taken to combat increasing acid attacks on women. |
Этот шаг был предпринят с целью борьбы с участившимися случаями нападений на женщин с использованием кислоты. |
The share of women candidates for professional examinations is a third and still increasing. |
Доля женщин среди кандидатов на сдачу профессиональных экзаменов составляет одну треть, и сложилась тенденция к увеличению этого показателя. |
The share of women is now 32%. |
Доля имеющих диплом женщин составляет в настоящее время 32 процента. |
The provision for reserved women seats in Parliament expired in 2001. |
Срок действия положения о резервировании для женщин мест в парламенте истек в 2001 году. |
The government took several measures for empowering women politically. |
Правительство приняло ряд мер для расширения политических прав и возможностей женщин. |
Many of these women reportedly come from neighboring areas. |
По сообщениям, многие из таких женщин являются выходцами из соседних районов. |
More and more young women are deciding to study today. |
В настоящее время все большее число женщин принимают решение приступить к обучению. |
This arrangement benefits women in particular. |
Установленный порядок отвечает, в частности, интересам женщин. |
The Government is committed to improving second tier pension provision, particularly amongst women. |
Правительство привержено делу совершенствования второго уровня системы пенсионного обеспечения, в том числе в части, касающейся женщин. |
Mental illness and suicide are other major issues affecting women. |
Кроме того, среди женщин нередки случаи возникновения психических заболеваний и совершения самоубийств. |
The law and situation of women regarding domestic violence is discussed under Article 12. |
Вопросы, связанные с правовой защитой и положением женщин, подвергающихся насилию в семье, рассматриваются в разделе, посвященном Статье 12 КЛДЖ. |
An information campaign was addressing ethnic minority women. |
Была организована информационная кампания, нацеленная на женщин из числа этнических меньшинств. |
There is also need for more HIV/AIDS programmes specifically targeting women and adolescents. |
Существует также необходимость в придании программам по борьбе с ВИЧ/СПИДом более конкретной направленности на женщин и несовершеннолетних лиц. |
More women than men work in part-time jobs in Iceland. |
На условиях неполной ставки в Исландии работает больше женщин, чем мужчин. |