Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Most Cameroonian women living in rural areas are unaware of their rights. В Камеруне большинство женщин, живущих в сельской местности, не осведомлены о своих правах.
Access for women to land, territory and productive financing. Обеспечить доступ женщин к земельным и другим ресурсам территорий и к финансированию производственной деятельности.
Study on domestic violence against indigenous women. Выполнено Исследование проблемы домашнего насилия в отношении женщин коренного населения.
Disasters and violent conflict affect women and children disproportionately, increasing economic and social burdens. Бедствия и сопровождаемые насилием конфликты в непропорционально большой степени затрагивают женщин и детей, усугубляя проблемы в экономической и социальной областях.
Around 200 million women worldwide have no access to contraceptives. Приблизительно 200 миллионов женщин во всем мире не имеют доступа к противозачаточным средствам.
Testing: HIV testing of pregnant women is slowly increasing. З. Диагностика: постепенно увеличиваются масштабы обследования беременных женщин на ВИЧ.
Health care for women and children is still depressingly far off. Услуги по охране здоровья женщин и детей до сих пор удручающе далеки от совершенства.
At the local level 27% of council representatives are women. На местном уровне на долю женщин приходится 27% от общего числа представителей в советах.
Few women hold posts of responsibility in the Ministry of Foreign Affairs. Что касается выполнения ответственных функций в системе Министерства иностранных дел, то здесь следует отметить незначительную долю женщин, занимающих руководящие должности.
Especially women bear the negative consequences of this unmet need. Такая потребность остается неудовлетворенной особенно среди женщин, которые испытывают на себе ее негативные последствия.
In particular, health and education services are critical for poor women. В частности, для неимущих женщин важнейшее значение имеют услуги в сфере здравоохранения и образования.
Many countries have established complaints mechanisms and hotlines for women facing discrimination. Во многих странах созданы механизмы и службы прямой связи для женщин, сталкивающихся с дискриминацией.
Training programmes on sustainable natural resource management targeted women to enhance their critical role in sustainable agriculture. Были налажены учебные программы по рачительному освоению природных ресурсов, ориентированные на женщин, в целях укрепления их важнейшей роли в неистощительном сельском хозяйстве.
Support institutions effectively support participation of women and youth in productive activities. Эффективное содействие участию женщин и молодежи в производственной деятельности со стороны учреждений по оказанию поддержки.
These mobile courts made rulings for 460 persons, including 115 women. В ходе заседаний этих мобильных судов были вынесены решения, касающиеся 460 человек, в том числе 115 женщин.
The candidates included 271 independents and 80 women. В число кандидатов вошли 271 независимый кандидат и 80 женщин.
Each list must contain at least 25 per cent women. В каждом списке доля женщин должна составлять по меньшей мере 25 процентов.
These legislative provisions apply equally to women and minors. Указанные положения российского законодательства в полной мере распространяются на женщин и несовершеннолетних.
We must invest in people, especially women and youth. Мы должны их вкладывать в людей, особенно в женщин и молодежь.
It noted that the situation of women remained a challenge. Она отметила, что в связи с положением женщин по-прежнему остаются нерешенные проблемы.
Governments should further ensure that officials who discriminate against minority women are effectively sanctioned. Правительствам следует далее обеспечивать, чтобы должностные лица, допустившие дискриминацию в отношении женщин из числа меньшинств, подвергались действенному наказанию.
Governments should also ensure that property and inheritance laws safeguard fully the rights of minority women. Правительствам также следует обеспечить, чтобы законы о праве собственности и о наследовании в полной мере защищали права женщин из числа меньшинств.
It was concerned about stereotypes regarding women. Республика Корея выразила беспокойство в связи с сохранением стереотипов в отношении женщин.
New legislation enacted in 2011 contains further protections for women who experience domestic violence. Новое законодательство, принятое в 2011 году, содержит дополнительные меры защиты женщин, сталкивающихся с насилием в семье.
Minority women may be particularly vulnerable in conflict and post-conflict situations. Положение женщин из числа меньшинств может быть особенно уязвимым в ситуациях конфликта и в постконфликтный период.