Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Rural women were experiencing considerable unemployment. Уровень безработицы среди сельских женщин является довольно высоким.
The aim was to protect women whose lives were at risk. Цель состоит в том, чтобы защитить женщин, жизнь которых находится в опасности.
Special efforts should be made to include women police officers in the police component. Следует приложить особые усилия к тому, чтобы в состав полицейского компонента вошли сотрудники полиции из числа женщин.
This chapter looks at women in education management and female entrepreneurship. В настоящем разделе рассматривается положение женщин на руководящем уровне в сфере образования и в сфере женского предпринимательства.
Ms. Maiolo pointed out that 50 per cent of voters were women; she wondered whether the Government planned to take steps to encourage women to vote for other women and to provide support for women candidates. Г-жа Майоло отмечает, что женщины составляют 50 процентов избирателей; она спрашивает, планирует ли правительство предпринять какие-либо шаги, направленные на поощрение женщин к голосованию за других женщин и оказание поддержки кандидатам-женщинам.
She also requested more specific information about Roma women. Она также просит представить более конкретную информацию о положении женщин народности рома.
The health needs of indigenous women were not limited to reproductive and maternity services. Потребности женщин из числа коренных народов в здравоохранении не ограничиваются услугами в области репродуктивного здоровья и охраны материнства.
Rural women have very high levels of illiteracy. Среди женщин, проживающих в сельских районах, очень высока доля неграмотных.
Crimes involving women were also reported in the press during this period. В течение этого периода в прессе были также опубликованы сообщения о преступлениях, совершенных в отношении женщин.
It is observed that early marriages effect women mostly. Данные свидетельствуют о том, что ранние браки характерны преимущественно для женщин.
Physical abuse of women and children is visible but not reported. Факты физического насилия в отношении женщин и детей имеют место, но редко предаются огласке.
Vocational re-training particularly for women community workers is on going. Постоянно ведется профессиональная переподготовка, в частности для женщин - общинных работников.
HIV prevalence among young women aged 15 - 24 at antenatal clinics. Доля ВИЧ-инфицированных среди молодых женщин в возрасте 15 - 24 лет, посещающих дородовые женские консультации.
UNIFEM conducted a pilot academic counselling initiative, targeting rural girls and women. ЮНИФЕМ занимался реализацией экспериментальной инициативы по консультированию в учебных заведениях, нацеленной на девочек и женщин из сельских районов.
In this single military operation 34 minors and 6 women were killed. В ходе только одной этой вооруженной операции были убиты 34 несовершеннолетних лица и 6 женщин.
Most maternal deaths occurred among women not registered as pregnant. Большая часть случаев материнской смертности отмечена среди женщин, беременность которых не была зарегистрирована.
These factors disproportionately affect women in rural areas. Все эти факторы особенно сильно затрагивают женщин в сельских районах.
Filipino women almost equal men in numbers as workers overseas. Количество филиппинских женщин и мужчин, работающих за рубежом, является практически одинаковым.
Pakistani media has also assumed its responsibility as defenders of women rights. Пакистанские средства массовой информации также взяли на себя свою долю ответственности в качестве защитников прав женщин.
Additionally, several women now serve as Supreme Court Justices. Кроме того, несколько женщин являются в настоящее время членами Верховного суда.
The illiteracy rate is still very high for women. Уровень неграмотности среди женщин остается весьма высоким и по сей день.
Almost every delegation authorized by government to represent the country includes women members. Практически все делегации, направляемые правительством для представления страны на международном уровне, имеют в своем составе женщин.
A major challenge for the Government is equal access of all women. Одной из основных задач правительства является обеспечение равного доступа к медицинскому обслуживанию для всех женщин.
The Committee further recommends that girls and women be actively encouraged to choose non-traditional education and professions. Комитет далее рекомендует активно поощрять девочек и женщин к тому, чтобы они выбирали для себя нетрадиционные сферы обучения и профессиональной подготовки.
A national directory of women in decision-making had been launched. В стране создан национальный справочник по вопросам участия женщин в процессе принятия решений.