Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Women - Женщин"

Примеры: Women - Женщин
Efforts in disseminating information to citizens, especially rural women, is limited. Усилия по распространению информации среди граждан, особенно среди женщин, проживающих в сельской местности, носят ограниченный характер.
The report outlined the national machinery for women. В докладе в общих чертах говорится о национальных механизмах, созданных в интересах женщин.
Rural women get lower protection from social security than rural men. Взносы в систему социального страхования сократились со стороны как мужчин, так и женщин.
He noted that women still remained outside the decision-making levels. Он отметил, что представленность женщин на директивном уровне все еще невелика.
Spousal employment is a major concern among staff, especially women. Одной из серьезных проблем, вызывающих обеспокоенность сотрудников, особенно женщин, является трудоустройство супругов.
These include "know your rights" training programmes for women who migrate. Эти направления деятельности включают учебные программы «знай свои права» для женщин, которые мигрируют.
The protection of refugee and displaced women in conflict situations is problematic. Защита женщин из числа беженцев и перемещенных лиц, оказавшихся в условиях конфликта, вызывает определенные проблемы.
The protection of refugee and displaced women in conflict situations is particularly problematic. Особую проблему представляет собой обеспечение защиты женщин из числа беженцев и перемещенных лиц в условиях конфликтов.
Universities arranged courses and projects specifically directed at women in mathematics and science fields. Университеты организовали проведение курсов и осуществление проектов, конкретно направленных на привлечение женщин к обучению математике и естественным наукам.
Specific strategies to meet the educational and training needs of older women, Indigenous women, rural women, and women from culturally and linguistically diverse backgrounds are being implemented by the Government. В настоящее время правительство разрабатывает конкретные стратегии для удовлетворения потребностей в области образования и профессиональной подготовки пожилых женщин, женщин-аборигенов, сельских женщин и женщин из самобытной культурной и языковой среды.
UNIDO has recently focused efforts on recruitment strategies targeting women. В последнее время ЮНИДО уделяет повышенное внимание стратегиям найма, ориентированным на женщин.
The current data shows that far more men than women apply. Имеющиеся на сегодняшний день данные свидетельствуют о том, что заявления подает значительно большее количество мужчин, чем женщин.
This figure rises to 26.5% for women in self-employment. Среди женщин, работающих не по найму, этот показатель достигает 26,5 процента.
Efforts to include women in decision-making could most effectively begin with public service quotas. Усилия по вовлечению женщин в процесс принятия решений можно было бы начать осуществлять с наибольшей степенью эффективности в результате установления квот для сотрудников гражданской службы.
Sharing experiences and expertise on programmes especially related to women and children. Осуществлять обмен знаниями и опытом в отношении разработки и осуществления программ, в частности касающихся женщин и детей.
Out of 44 Cabinet Ministers only six are women. Из 44 министров, входящих в состав Кабинета, только шесть женщин занимают такие посты.
However, not all groups of women benefit equally from trade-related gains. Вместе с тем не все группы женщин в одинаковой мере могут воспользоваться связанными с торговлей выгодами.
Iceland has consistently supported gender equality and the advancement of women. Исландия последовательно ратует за равенство между мужчинами и женщинами и за улучшение положения женщин.
There is no special mechanism expressly for women. Отдельного механизма, специально защищающего это право в отношении женщин, нет.
This assesses compliance and impact created by various actors and interventions especially on women. Группа оценивает осуществление этих платформ различными участниками и в ходе разных мероприятий, а также влияние, оказываемое ими, особенно на женщин.
These policies and laws protect everyone including women and children. Эти программы и законы обеспечивают защиту всех граждан, включая женщин и детей.
The role of women in water-related areas needs to be strengthened . Необходимо укреплять роль женщин в областях, связанных с водными ресурсами, и расширять их участие».
IFAD projects include adult literacy training, principally targeted at women. Проекты МФСР включают программы обучения грамоте взрослых, в первую очередь ориентированные на женщин.
Only one half of the women who tested positive received antiretroviral drug treatment. Лишь половина женщин, у которых было выявлено наличие этого вируса, прошли курс лечения антиретровирусными медикаментами.
In Uzbekistan, new employment programmes focused on training and employing women. В Узбекистане разработаны новые программы обеспечения занятости, в рамках которых особое внимание уделено профессиональной подготовке и занятости женщин.