Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Между

Примеры в контексте "Within - Между"

Примеры: Within - Между
In the past, world history was mainly about the struggles between monarchs, nations and ideologies, such as seen within Western civilization. В прошлом мировая история была в основном связана с борьбой между монархами, нациями и идеологиями, например, в западной цивилизации.
The relation between Bhutan and China has historically been tense and past events have led to anti-Chinese sentiment within the country. Отношения между Бутаном и Китаем исторически были напряженными, а последующие события привели к росту антикитайских настроений в стране.
Variation occurs between speakers, and even within the speech of a single person. Наблюдается вариативность между носителями и даже в речи одного носителя.
The rivalry, tensions and power struggles between imperialist forces have a meaning only within this context. Соперничество, напряженности и борьба за власть между империалистическими силами имеют значение только в этом контексте.
Perhaps in response, the Guardians unanimously vote that love between Green Lanterns is forbidden within the Corps. Возможно, в ответ на это Стражи Вселенной единогласно проголосовали за то, чтобы любовные отношения между Звёздными Сапфирами и Зелёными Фонарями были запрещены.
But that unity must be built step by step, with the primary focus on increasing regional trade within Africa. Однако это единство должно создаваться постепенно, и первой главной задачей в этом направлении является увеличение объемов региональной торговли между африканскими государствами.
There's quite a bit of variation within the fibers that an individual spider can make. Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
Finally it was internal conflicts within the band that led to its demise. Внутренние разногласия между участниками группы привели к её распаду.
The astronomical unit is used primarily for measuring distances within the Solar System or around other stars. Астрономическая единица применяется в основном для измерения расстояний между объектами Солнечной системы, экзопланетных систем, а также между компонентами двойных звёзд.
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them. Конечно, это должно происходить в контексте сотрудничества между регионами, а также внутри них самих.
Similarly, growing connections between groups within the Soviet bloc and the West played a major role in bringing about the 1975 Helsinki Accords. Точно так же растущие связи между отдельными группами внутри советского бока и Запада сыграли основную роль в достижении Хельсинского соглашения 1975 года.
Reconciliation between nations is probably easier than reconciliation within nations. Примирение между государствами, возможно, проще, чем примирение внутри государств.
Conflicts take place within and between states; civil wars and proxy wars become impossible to distinguish. Конфликты происходят внутри и между государствами; так что уже невозможно отличить гражданские войны от войн «по доверенности».
Even within multilateral forums, the relationship between Russia and China is far from balanced. Даже в рамках многосторонних форумов, отношения между Россией и Китаем далеко не гармоничны.
The bloodshed in Kosovo is a war within that united civilization, it is not a clash between opposing civilizations. Кровопролитие в Косово - война внутри этой объединенной цивилизации, а не столкновение между противостоящими цивилизациями.
And then you want to make sure that this separation is within acceptable levels. Нужно убедиться, что расстояние между ними достаточное.
That's the first time we'll be comparing apples to apples, not only within a country, but between countries. Впервые мы будем сравнивать яблоки с яблоками не только в пределах страны, но между странами.
You can clearly see the relation with falling child mortality and decreasing family size, even within Africa. Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки.
Usually a taxi will respond and arrive within 5 minutes. Капли смешивают между собой и оценивают результат через пять минут.
Currently the 802.19 TAG addresses coexistence between wireless standards under development within IEEE 802. В настоящее время TAG 802.19 занимается организацией сосуществования между стандартами беспроводной связи, находящимися в разработке и принадлежащим стандартам IEEE 802.
Identical end conditions are frequently used to ensure a smooth transition between polynomial curves contained within a single spline. Одинаковые граничные условия часто используются для обеспечения гладкого перехода между полиномиальными кривыми внутри сплайна.
The infighting among conservatives and within the IRGC increased in the last few days before the election. Внутренняя борьба между консерваторами и в КСИР усилилась в последние несколько дней перед выборами.
Tensions rapidly developed between the coalition partners and within New Zealand First itself. В частности, испортились отношения между партнёрами по коалиции Национальной партией и Новая Зеландия прежде всего.
Meanwhile, Hezbollah continued attacks against IDF targets within occupied Lebanese territory. Между тем Хезболла продолжала нападения на израильские цели на территории Ливана.
The building was situated within the Shanghai International Settlement, midway between the central business district and the Shanghai North Railway Station. Купленная земля находилось в районе Шанхайского международного сеттльмента что в полпути между центральным деловым районом и северного железнодорожного вокзала Шанхая.