Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Между

Примеры в контексте "Within - Между"

Примеры: Within - Между
Programmes of assistance should demonstrate how they are promoting equity within and across communities. Программы оказания помощи должны демонстрировать, каким образом они содействуют соблюдению принципов справедливости в рамках общин и между ними.
Warfare was common between and within the kingdoms. Войны были часты как между различными королевствами, так и в пределах их самих.
There also is variation within regions, including among provinces of China. Кроме того, существует разброс параметров в пределах регионов, в том числе между провинциями в Китае.
Injustice endures within nations and between nations. Несправедливость можно наблюдать и в самих странах и в отношениях между ними.
This principle must be applied as much among nations as within nations. Этот принцип должен применяться в такой же мере между странами, как и внутри самих стран.
There is insufficient coordination within UNEP between GEMS and other units. Следует отметить отсутствие в рамках ЮНЕП достаточной координации между ГСМОС и деятельностью других подразделений.
Yet glaring inequalities remained widespread among States and within societies. Вместе с тем сохраняется очевидное неравенство между странами и внутри самих обществ.
Household composition varies within and between regions. Состав домохозяйств разнится как в самих регионах, так и между ними.
These assist participating countries with international fish trade matters within and between regions. Эти службы оказывают помощь участвующим странам по вопросам международной рыбной торговли внутри регионов и между ними.
Regional initiatives will also strengthen cooperation among small island developing States both within and among regions. Региональные инициативы будут также способствовать развитию сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами как в рамках регионов, так и вне их.
However, this estimate conceals significant disparities between and within countries. Вместе с тем данный показатель затушевывает значительные различия, существующие между странами и в самих странах.
Free trade agreements within the region exemplify intraregional efforts. Примером внутрирегиональных усилий служат соглашения о свободной торговле между странами региона.
This gap grows wider both between and within nations. Существующий разрыв продолжает увеличиваться как внутри стран, так и между странами.
Some delegations favoured flexibility within groups of countries but not between groups. Некоторые делегации выступали за применение гибкого подхода при распределении ресурсов в рамках групп стран, но не между группами.
Current patterns of market-driven globalization may even give rise to marginalization within and among countries. Нынешние модели глобализации под воздействием рыночных сил могут даже привести к маргинализации как внутри стран, так и между странами.
Never before have inequalities been so glaring between and within nations. Никогда ранее неравенства не были столь очевидными, как внутри государств, так и в отношениях между ними.
Most conflicts are now not between States but within them. Большинство конфликтов происходят сейчас не между государствами, а внутри их границ.
The benefits of globalization are spread unevenly within and among developing countries. Выгоды от глобализации распределяются неравномерно как между развивающимися странами, так и внутри этих стран.
This requires improved consultation within governments between forestry policymakers and policymakers in other sectors. Для этого необходимо проводить более широкие консультации между правительственными ведомствами, занимающимися разработкой лесохозяйственной политики, и директивными органами других секторов.
High levels of income inequality persist within and between countries. Высокая степень неравенства доходов отмечается как внутри стран, так и между ними.
Treaties may of course enter into conflict both within and across regimes. Коллизии могут, разумеется, возникать между договорами, относящимися к одному или к разным режимам.
However, considerable gaps existed between and within some countries. В то же время существуют значительные различия между некоторыми странами и внутри стран.
It has deepened inequalities between and within nations, and undermined efforts towards sustainable development. Это приводит к усилению неравенства между государствами и внутри государств и подрыву усилий, направленных на достижение устойчивого развития.
We need more equitable sharing of wealth within and among nations. Необходимо обеспечить более справедливое распределение богатства как внутри государств, так и между ними.
Our fragile humanity cannot endure another century of widening disparity between and within nations. Человеческий род слишком хрупок и не сможет выдержать новое столетнее испытание увеличением неравенства между государствами и внутри государств.