Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
Don't you want to know why Tina's being honored? Ты не хочешь узнать, за что ее будут чествовать?
Then why does he pay for the manor that you live in? Так почему он платит за поместье, в котором вы живете?
That is a good idea because maybe he can explain why a certain holding company in the Cayman Islands sold off 300,000 shares of Exotrol stock the day before the riot and Sherman's abduction. Это хорошая идея, потому что может он сможет объяснить почему одна компания на Кайманских островах продала 300,000 акций Екзотрола за день до бунта. и похищения Шерман.
So you don't know of any reason why she might have been followed by И не знаете никаких причин, почему за ней мог следить...
If he's so worried about his club, why isn't he here? Если он так волнуется за свой клуб, почему же его здесь нет?
So why show up now, when the feds are after him? Так зачем появляться сейчас, когда за ним охотятся федералы?
Which is why they will do everything in their power to keep her behind bars. Поэтому они сделают все, что в их силах, чтобы оставить ее за решеткой
So if this is what we the people are voting for, why did Congress get involved? Если это то, за что голосуют люди почему Конгрессу надо обманываться?
With the court's permission, explain why you chose to pass yourself off as Makhmalbaf, because so far I don't think you really have. С разрешения суда, объясните, почему вы решили выдавать себя за Махмальбафа, потому что я до сих пор считаю что вам это было не нужно.
The question is, why would he be doing surveillance on the lockers? Вопрос в том, зачем ему наблюдать за ящиком?
"Darling, why are you married to me?" "Дорогая, почему ты вышла за меня замуж?"
And that's why I think it would be a good idea To apologize to aunt Sarah For saying that you didn't care about Amber. Именно поэтому, я считаю, будет хорошо извиниться перед тётей Сарой за то, что ты сказал, что тебе плевать на Эмбер.
Then why punish her for something you chose to do freely? Так зачем же наказывать её за то, что выбрал сам?
I mean, why would Lesli Stone go after a complete stranger? В смысле, зачем Лесли Стоун идти за совершенно незнакомым человеком?
And why should I marry you, anyway? Да почему я должна выходить за тебя замуж?
That's why I've taken the decision out of your hands. Вот поэтому я принял решение за тебя
This is why I love you, Alejo Salazar! За это я тебя и люблю, Алехо Салазар!
This is why we came here! За этим мы и пришли сюда!
Are you tellin' me, that the reason why you're here is that Cutter robbed your Oxy bus, and you think I'm responsible. Ты хочешь сказать, что причина твоего приезда сюда - это то, что Каттер грабанул автобус с наркотой, а ты считаешь, что я несу за это ответственность.
If I must be here, why can't I even have Dr. Hamilton to look after me? Если я вынуждена оставаться здесь, то почему за мной не может хотя бы присмотреть доктор Гамильтон?
It's my mess, why should you pay for it? Это мой позор, зачем вам за него платить?
Come on, why do guys in the army get a medal for doing their job? Почему военные получают почести за то, что делают свою работу?
That's why we are appealing to the Macguffin Neurological Institute for this $40,000 Grant, so we can continue to fight this terrible disease and hopefully, one day, pay for this documentary. Поэтому мы подаем заявку в Неврологический институт имени Макгаффина на грант в 40 тысяч долларов, чтобы продолжить бороться с этой чудовищной болезнью и, надеюсь, однажды заплатить за этот документальный фильм.
Apart from the indigenous nationalities all the inhabitants of Ecuador speak Spanish which is why the Constitution recognizes Spanish as the official language of Ecuador. Все население Эквадора, за исключением индейцев, говорит на испанском языке, и поэтому Конституция устанавливает официальным языком Эквадора испанский язык.
That is why the nuclear-weapon States should take the lead in the struggle for nuclear disarmament and non-proliferation by taking concrete steps, which would strengthen confidence and convince the most sceptical. Вот почему обладающие ядерным оружием государства должны возглавить борьбу за ядерное разоружение и нераспространение путем принятия конкретных мер, которые бы способствовали укреплению доверия и убедили даже тех, кто наиболее скептически настроен.