| That's why she took this job in the first place. | Именно поэтому она вообще и взялась за работу. |
| Well... There's really only one reason why he would keep something from you. | Ну... Есть лишь одна причина по которой он может делать что-то за твоей спиной. |
| Tell me why I should not throw you down there too. | Скажи мне почему, я не должен тоже бросить тебя за борт. |
| See, that's why I'm not worried about you. | Вот поэтому я за тебя и не волнуюсь. |
| That's why you're the one he left on the streets, George. | Вот почему тебя он оставил отвечать за улицы, Джордж. |
| I guess we know now why they bronzed you. | Полагаю, теперь мы знаем за что тебя бронзовали. |
| That's why you love me. | И за это ты меня любишь. |
| That's why I sent my son, Zachary, to monitor Levi. | Именно поэтому я послал моего сына Захари проследить за Леви. |
| Maybe that's why I'm so worried about you. | Возможно, именно поэтому я так волнуюсь за тебя. |
| Do you understand why he loves me? | Ты понимаешь, за что он меня любит? |
| That's why I like you. | Вот за это я тебя и люблю. |
| It's why I pay you the big bucks. | За это я тебе такие деньги и плачу. |
| I think that's why she married me. | Думаю, она и вышла за меня поэтому. |
| I don't know why they hated Danny so much. | Не знаю, за что они так ненавидели Денни. |
| I'm trying to find out why people hate this book so. | Хочу понять, за что ненавидят мою книгу. |
| I just don't know why. | Я просто не знаю за что. |
| And that's why we love him- though. | За это мы тебя и ценим... А вот я им не восхищаюсь. |
| I mean, that's not why I married him. | То есть я не поэтому за него вышла. |
| Because I know why you're leaving and I couldn't be happier for you. | Потому что знаю, почему ты уходишь, и очень счастлив за тебя. |
| You actually care about the law, Heather... which is why you need to be president. | Ты действительно переживаешь за закон, Хезер, поэтому и должна стать президентом. |
| That's why I plan on making some cash with this building. | Вот я и собираюсь заработать за счет этого здания. |
| Possibly because he has never forgiven me for why we broke up. | Возможно, потому что он никогда не простит меня за то, почему мы расстались. |
| I know why you keep sending villain after villain from our Earth to this one. | Знаю, почему ты продолжаешь посылать злодея за злодеем с нашей Земли на эту. |
| That's why he's coming after me. | Поэтому он охотится за моей головой. |
| But I owe nobody an explanation, for why I took back what was rightfully mine. | Но я не должна объясняться за то, что вернула своё по праву. |